Text:When Morning Gilds the Skies
Author:Anonymous
Translator (from German): Edward Caswall
Translator (from German): Robert S. Bridg­es
Tune:LAUDES DOMINI
Composer:Joseph Barnby
Media:MIDI file

7374. When Morning Gilds the Skies

1. When morning gilds the skies
my heart awaking cries:
May Jesus Christ be praised!
Alike at work and prayer,
to Jesus I repair:
May Jesus Christ be praised!

2. When you begin the day,
O never fail to say,
May Jesus Christ be praised!
And at your work rejoice,
to sing with heart and voice,
May Jesus Christ be praised!

3. Whene’er the sweet church bell
peals over hill and dell,
May Jesus Christ be praised!
O hark to what it sings,
as joyously it rings,
May Jesus Christ be praised!

4. My tongue shall never tire
of chanting with the choir,
May Jesus Christ be praised!
This song of sacred joy,
it never seems to cloy,
May Jesus Christ be praised!

5. Does sadness fill my mind?
A solace here I find,
May Jesus Christ be praised!
Or fades my earthly bliss?
My comfort still is this,
May Jesus Christ be praised!

6. To God, the Word, on high,
the host of angels cry,
May Jesus Christ be praised!
Let mortals, too, upraise
their voice in hymns of praise,
May Jesus Christ be praised!

7. Be this at meals your grace,
in every time and place;
May Jesus Christ be praised!
Be this, when day is past,
of all your thoughts the last
May Jesus Christ be praised!

8. When mirth for music longs,
this is my song of songs:
May Jesus Christ be praised!
When evening shadows fall,
this rings my curfew call,
May Jesus Christ be praised!

9. When sleep her balm denies,
my silent spirit sighs,
May Jesus Christ be praised!
When evil thoughts molest,
with this I shield my breast,
May Jesus Christ be praised!

10. The night becomes as day
when from the heart we say:
May Jesus Christ be praised!
The powers of darkness fear
when this sweet chant they hear:
May Jesus Christ be praised!

11. No lovelier antiphon
in all high Heav’n is known
Than, Jesus Christ be praised!
There to the eternal Word
the eternal psalm is heard:
May Jesus Christ be praised!

12. Let all the earth around
ring joyous with the sound:
May Jesus Christ be praised!
In Heaven’s eternal bliss
the loveliest strain is this:
May Jesus Christ be praised!

13. Sing, suns and stars of space,
sing, ye that see His face,
Sing, Jesus Christ be praised!
God’s whole creation o’er,
for aye and evermore
Shall Jesus Christ be praised!

14. In Heav’n’s eternal bliss
the loveliest strain is this,
May Jesus Christ be praised!
Let earth, and sea and sky
from depth to height reply,
May Jesus Christ be praised!

15. Be this, while life is mine,
my canticle divine:
May Jesus Christ be praised!
Sing this eternal song
through all the ages long:
May Jesus Christ be praised!

Text Information
First Line: When morning gilds the skies
Title: When Morning Gilds the Skies
German Title: Beim frühen Morgenlicht
Author: Anonymous (18th Century)
Translator (from German): Edward Caswall (1854)
Translator (from German): Robert S. Bridg­es (1899)
Language: English
Source: Katholisches Gesangbuch (Würzburg, Germany: circa 1744); translation in Formby's Catholic Hymns (London: 1854), & in the Yat­ten­don Hym­nal (Ox­ford, Eng­land: 1899)
Copyright: Public Domain
Notes: Alternate tune: OLD 122ND, Louis Bourgeois, 1551
Tune Information
Name: LAUDES DOMINI
Composer: Joseph Barnby (1868)
Incipit: 34561 76567 13217
Key: C Major
Source: Hymns Ancient and Modern (London: 1868)
Copyright: Public Domain
Notes: Barnby wrote the tune specifically for this hymn.



Media
Adobe Acrobat image: Adobe Acrobat image
(Cyber Hymnal)
MIDI file: MIDI File
(Cyber Hymnal)
Noteworthy Composer score: Noteworthy Composer score
(Cyber Hymnal)
XML score: XML score
More media are available on the text authority and tune authority pages.

Suggestions or corrections? Contact us