First Line: Lo! how a rose e'er blooming
Translator (stanza 3): Harriet Krauth Spaeth
Translator (stanzas 1,2): Theodore Baker
Tune Title: ES IST EIN' ROS' ENTSPRUNGEN
Harmonizer: Michael Praetorius
1 Lo! how a rose e'er blooming from tender stem hath sprung,
of Jesse's lineage coming, as saints of old have sung.
It came a floweret bright, amid the cold of winter,
when half spent was the night.
2 Isaiah 'twas foretold it, the Rose I have in mind;
with Mary we behold it, the Virgin Mother kind.
To show God's love aright, she bore for us a Savior,
when half spent was the night.
3 This Flower, whose fragrance tender with sweetness fills the air,
dispels with glorious splendor the darkness everywhere.
True man, yet very God, from sin and death he saves us
and lightens every load.
| Text information | |
|---|---|
| First Line: | Lo! how a rose e'er blooming |
| Title: | Lo! How a Rose E'er Blooming |
| Translator (stanzas 1,2): | Theodore Baker (1894, alt.) |
| Translator (stanza 3): | Harriet Krauth Spaeth (1875) |
| Meter: | Irregular |
| Scripture: | John 1:5; Song of Solomon 2:1; Isaiah 11:1; Isaiah 35:1-2; Isaiah 53:2; Matthew 11:28 |
| Topic: | Jesus Christ | Birth; Biblical Persons; Christmas Season |
| Source: | German carol, 16th century |
| Language: | English |
| Tune information | |
|---|---|
| Tune name: | ES IST EIN' ROS' ENTSPRUNGEN |
| Harmonizer: | Michael Praetorius (1609) |
| Meter: | Irregular |
| Key: | F Major |
| Source: | Alte Catholische Geisliche Kirchengasäng, Cologne, 1599 |