| Text Is Public Domain |
---|
->597 «Homoj, kantu ĝojokanton» |
| | | Ĝoje, ĝoje ni Vin gloras | Ĝoje, ĝoje ni Vin gloras | #466 | | | | | Henry van Dyke; Leland Bryant Ross | | | | | 334554321123322 | English | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744145 |
ACH GOTT UND HERR |
| | | Ho Estro de l’ ĉiela sfer’ | Ho Estro de l’ ĉiela sfer’ | #361 | | | | | | | | | | | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744029 |
ALL MORGEN IST GANZ FRISCH UND NEU |
| | | Novigas freŝe ĉe l' aŭror' | Novigas freŝe ĉe l' aŭror' | #007 | | | | | Johannes Zwick, ĉ. 1541; Adolf Burkhardt | Johann Walter | | | C Major | 117153211345676 | German | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1743536 |
ALLEIN GOTT IN DER HÖH |
| | | Al Dio sola estu glor’ | Al Dio sola estu glor’ | #366 | | | | | | | | | | | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744036 |
ALLES IST AN GOTTES SEGEN = EVANGELISTS |
| | | Kristo reĝas suverene | Kristo reĝas suverene | #406 | | | | | | | | | | | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744076 |
ANTIOCH |
| | | Ĝoju la mondo! Venis jam | Ĝoju la mondo! Venis jam | #246 | | | | | Leland Bryant Ross; Isaac Watts | Lowell Mason; Georg Friedrich Händel | | | | 176543215667711 | English | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1743884 |
Austria |
| | | Ho anĝeloj! La Sinjoron adoradu en ĉiel'! | Ho anĝeloj! La Sinjoron adoradu en ĉiel'! | #472 | | | | | Clarence Bicknell | Franz Joseph Haydn | | | | 123243271654323 | | Esperanto | The Foundling Hospital Collection, London, 1798, alt. | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1968990 |
BELMONT |
| | | Jesuo! Tiu dolĉa nom' | Jesuo! Tiu dolĉa nom' | #426 | | | | | | | | | | 53217761555433211753 | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744100 |
BÍ ÍOSA IM CHROÍSE |
| | | Jesuo, Vi estu (Bí 'Íosa im chroíse) | Jesuo, Vi estu (Bí 'Íosa im chroíse) | #408 | | | | | | | | | | | | Esperanto; Irish (Gaelic) | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744078 |
BLESSED ASSURANCE |
| | | Ĝojan certecon donas Jesu' | Ĝojan certecon donas Jesu' | #409 | | | | | | | | | | | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744079 |
BUNESSAN |
| | | BAPTO-KANTO uzata en baptista komunumo | Akve mi baptos vin laŭ la moro | #102 | | | | 1 Akve mi baptos vin laŭ la moro, ... | Leland Bryant Ross | | | | | 135127656512356 | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1743740 |
[char_min_pashtas_mia_di] |
| | | Psalmo, ekzemple: | Ĉar min paŝtas mia Di' | #011b | | | | | | | | | | | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1743542 |
CHRISTUS, DER IST MEIN LEBEN |
| | | Min savas mia Dio | Min savas mia Dio | #496 | | | | | Arthur T. Maling; James Montgomery | Melchior Vulpius | | | | 13234536543235671765 | English | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744149 |
CWM RHONDDA |
| | | Dio graca, Dio glora | Dio graca, Dio glora | #584 | | | | | Leland Bryant Ross; Harry Emerson Fosdick | | | | | 565117123231643 | English | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744156 |
DER TAG IST SIENER HÖHE NAH |
| | | Kanto, ekzemple: | La tag' jam grimpis al kulmin' | #011a | | | | | Albrecht Kronenberger; Jochen Klepper | Fritz Werner | | | C Major | 1321234554567U11D765 | German | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1743540 |
Doxology |
| | | Al Dio laŭdu tuta ter' | Al Dio laŭdu tuta ter' | #470 | | | | | Thomas Ken; Kevin Bourne | | | | | 5123455654554 | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1968550 |
[Du veloj ekhelas sur golfa lazur'] |
| | | Du veloj ekhelas sur golfa lazur' | Du veloj ekhelas sur golfa lazur' | #109 | | | | | | | | | | | German | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1743743 |
[El cielo canta alegria] |
| | | El Cielo Canta Alegria | En ni ambaŭ brilas la gloro de Di' | #108 | | | | | | Pablo Sosa | | | | 554334537717555 | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1743742 |
ELLACOMBE |
| | | «Hosana, Hosanega!» laŭt-kantas infanar'. | «Hosana, Hosanega!» laŭt-kantas infanar'. | #309 | | | | | Jennette Threlfall; Leland Bryant Ross | | | | | 517651345567122 | English | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1743951 |
| | | La tago releviĝa! Ho mond' kun laŭta kri' | La tago releviĝa! Ho mond' kun laŭta kri' | #327 | | | | | John Mason Neale; Johano el Damasko; Clarence Bicknell | | | | | 517651345567122 | English (based on Greek) | Esperanto | underlying Greek hymn «ΑΝΑΣΤΑΣΕΩS ΗΜΕΡΑ» | | Songbook from Mainz ca. 1833 | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1743993 |
ERHALT UNS, HERR |
| | | Nin tenu, Di’, ĉe Via Vort’ | Nin tenu, Di’, ĉe Via Vort’ | #369 | | | | | | | | | | | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744039 |
[Estu proksima, lum' de la vivo] |
| | | Litanio pri la Ĉeesto de Dio | Estu proksima, lum' de la vivo | #019a | | | | | | | | | | | Dutch | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1743554 |
FAITHFULNESS |
| | | Ege fidelas Vi! | Patro kaj Dio, Vi ege fidelas | #502 | Ege fidelas Vi. Ege fidelas Vi. | | | | Thomas Obadiah Chisholm; Leland Bryant Ross | | | | | 333322444436765 | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744151 |
[Flori kiel arbo] |
| | | Flori kiel arbo: ne demandi kial | Flori kiel arbo: ne demandi kial | #013 | | | | | Albrecht Kronenberger; Albrecht Kronenberger | | | | a minor | | German | Esperanto | Music and text of the 1st stanza according to a German 1993 calendar-sheet | | According to a German 1993 calendar-sheet | | | 2001 | | | | | | 0 | 1743545 |
FOUNDATION |
| | | Kiam mortis Jesuo, pro tima konfuz' | Kiam mortis Jesuo, pro tima konfuz' | #808 | | | | | Leland Bryant Ross | | | | | 56161511313556161511 | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744159 |
[Freunde, lasst uns froehlich loben] |
| | | Freunde, lasst uns fröhlich loben | Gaju, karaj geamikoj | #112 | | | | | Albrecht Kronenberger; Hannes Kraft | Gottfried Wolters | | | | | German | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1743745 |
[Haleluja. Haleluja. Vi, mia forto. Haleluja] |
| | | Litanio pri la Dia Potenco | Haleluja. Haleluja. Vi, mia forto. Haleluja. | #019b | | | | | | | | | | | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | 1 | | 0 | 1743555 |
[Herr, gib mir Mut zum Brückenbauen] |
| | | Herr, gib mir Mut zum Brückenbauen | Dio, min helpu pontojn fari | #022 | | | | | Kurt Rommel; Adolf Burkhardt | Paul Bischoff | | | | | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1743564 |
Iam lucis |
| | | Iam lucis orto sidere | Jam levas sin la taga lum' (Iam lucis orto sidere) | #113 | | | | | Guido Holz, alt.; Ambrosius | | | | e minor or modal | 17134321 | Latin | Esperanto; Latin | | | Gregorian, 14th century | | | 2001 | | | | | | 0 | 1743747 |
INNSBRUCK |
| | | Mi tagon mian finas kaj mian kapon klinas | Mi tagon mian finas kaj mian kapon klinas | #018 | | | | | | | | | | 32123543345523 | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1743553 |
[Kaptu min, Sankta Spirito] |
| | | Kaptu min, Sankta Spirito | Kaptu min, Sankta Spirito | #364 | | | | | | | | | | | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744032 |
[Kiel fajro disvastiĝas] |
| | | Kiel fajro disvastiĝas | Kiel fajro disvastiĝas | #357 | | | | | | | | | | | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744025 |
KINGSFOLD |
| | | Ho, kantu nun pri Betleĥem' | Ho, kantu nun pri Betleĥem' | #412 | | | | | Louis F. Benson; Leland Bryant Ross | | | | | 32111733434554317 | English | Esperanto | | | Adapted from a traditional English melody | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744082 |
KREMSER |
| | | Kun preĝo al Reĝo de l' reĝoj ni venas | Kun preĝo al Reĝo de l' reĝoj ni venas | #463 | | | | | Kloster Kirchberg; Leland Bryant Ross; Adriaan Valerius; H. A. de Hoog | | | | | 556534543231556 | Dutch | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744141 |
[La blovon de l’ Spirit’] |
| | | La blovo de l’ Spirit’ | La blovo de l’ Spirit’ | #354 | | | | | | | | | | | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744022 |
LAUDATE OMNES GENTES |
| | | Laŭdadu ĉiuj gentoj (Laudate omnes gentes) | Laŭdadu ĉiuj gentoj (Laudate omnes gentes) | #025 | | | | | Adolf Burkhardt; Marilu Munger; Jacques Berthier | | | | | 333432171234233 | Latin | Esperanto; Latin | Taizé | | | | | 2001 | | | | 1 | | 0 | 1743568 |
LAUDE ITALIANA |
| | | Alta Triunu’ beata (Alta Trinità beata) | Alta Triunu’ beata (Alta Trinità beata) | #365c | | | | | | | | | | | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744035 |
[Li kondukas la sunon el ĝiatend] |
| | | Li kondukas la sunon el ĝia tend' | Li kondukas la sunon el ĝia tend' | #008 | | | | | | | | | A Major | | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1743538 |
[Luno kaj sun', akvo kaj vent'] |
| | | Luno kaj sun', akvo kaj vent' | Luno kaj sun', akvo kaj vent' | #371 | | | | | | | | | | | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744041 |
[manchmal feiern wir mitten am tag] |
| | | Aldonaj kantoj: | Kelkafoje ni meze de tag' | #012 | | | | | Albrecht Kronenberger; Alois Albrecht | Peter Janssens | | | D Major | | German | Esperanto | from "Ihr seid meine Lieder", 1974 | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1743543 |
[Miriga ŝip’ alvenas] |
| | | Miriga ŝip’ alvenas | Miriga ŝip’ alvenas | #179 | | | | | | | | | | 111223455544123 | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1743817 |
[mirinda_sciad] |
| | | Psalmo, ekzemple: | Mirinda sciad': Vi konas mian koron | #016b | | | | | | | | | | | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1743551 |
MY ANCHOR HOLDS |
| | | Blovu kiom ajn ŝtormpel' | Ondegaro preter lim' | #523 | Blovu kiom ajn ŝtormpel' | | | | W. C. Martin; Leland Bryant Ross | | | | | 551534555666655 | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744153 |
NETTLETON |
| | | Aŭdu bonan sav-novaĵon! | Aŭdu bonan sav-novaĵon! | #421 | | | | | John B. Renville; Leland Bryant Ross | | | | | 321135223565321 | Dakota | Esperanto | | | Repository of Sacred Music de J. Wyeth, dua parto | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744094 |
[Nia Patro ĉiela] |
| | | Nia Patro ĉiela | Nia <em>Patro</em> ĉiela | #372 | | | | | | | | | | | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744042 |
[Nia vivo estu fest’] |
| | | Nia vivo estu fest’ | Nia vivo estu fest’ | #355 | | | | | | | | | | | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744023 |
Nicaea |
| | | Sankta, sankta, sankta! Dio adorata! | Sankta, sankta, sankta! Dio adorata! | #474 | | | | | | | | | | 113355666653555 | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1968993 |
[Nin benu kaj protektu Dio] |
| | | Nin benu kaj protektu Dio | Nin benu kaj protektu Dio | #110 | | | | | | Hermann Stern, c. | | | | | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1743744 |
[Noktaj ombroj sternis sin] |
| | | Noktaj ombroj sternis sin | Noktaj ombroj sternis sin | #016a | | | | | Rudolf Alexander Schröder; Albrecht Kronenberger | Samuel Rothenberg | | | | | German | Esperanto | «Lieder für den Kindergottesdienst» | | | | | 2001 | | | | | | 0 | 1743549 |
NUN BITTEN WIR |
| | | Ni petas Vin, sankta Di-Spirit’ | Ni petas Vin, sankta Di-Spirit’ | #352 | | | | | | | | | | | | Esperanto | | | | | | 2001 | | | | | 1 | 0 | 1744020 |