|
|---|
| A weary world is waiting |
| Margot Zilch | | | |
| Ach Gott, gib Du uns Deine Gnad' |
| Samuel Zehner | M | 1594 -- 1635 | |
| aj ja jsem tvuoj Jezu Kriste |
| A. Zvetsin | | | |
| All hail, thou Son of God, mighty to save |
| H. T. Zuley | | | |
| All my powers I consecrate |
| A. R. Zorn | | | |
| All praise to thee, O God of all |
| Robert Lee Zondervan | U | | |
| All the world shall come to serve thee |
| Israel Zangwill | | | |
| Alles Jesu ich befehle |
| Erich Zech | | | |
| Am I a soldier of the cross |
| H. C. Zuener | | | |
| As the rain and the snow come down from heaven |
| J. Keith Zavelli, b. 1958 | | 1958 - | [As the rain and snow come down from heaven] |
| Auf diesen Tag bedenken wir |
| Johann Zwick | M | | |
| Auf diesen Tag bedenken wir |
| Johann Zwick | M | 1496 -- 1542 | |
| Aus der Enge in die Weite |
| S. Zeller | | | |
| Bem de manhã, embora o céu sereno |
| Sophia Zuberbühler, 1833-1893 | F | 1833 -- 1893 | VEILLE TOUJOURS |
| Boze Otce, bud' pochvalen |
| J. Zabojnik | | | |
| By Adam's fall is all forlorn |
| G. A. Zeisler | | | DURCH ADAMS FALL |
| Christe, mein Leben im Glauben, im Hoffen, im Wallen |
| J. W. Kellner von Zinnendorf | | | |
| Dank, ewig Dank sei deiner Liebe |
| Georg J. Zollikofer | | | |
| Dearest Savior, be thou near me |
| D. Paul Ziegler | | | |
| Deep is the roaring of the sea |
| George D. Zollers | M | | |
| Den tiefen Eindruck, was mein Freund |
| c. R. v. Z. | M | 1727 -- 1752 | |
| Die Sach' ist Dein, Herr Jesu Christ |
| Zaremba | M | | |
| Do Thou direct Thy chariot |
| Huldreich Zwingli | | | |
| Dorthin, dorthin, we schlanke Palmen bluehn |
| G. Zinser | | | |
| Du hast dein Kreuz getragen |
| F. Zimmer | | | |
| Elend hat mich betroffen |
| Helrigel Zacharias | | | |
| Floating down the misty ages |
| M. V. Zimmerman | | | |
| For God so loved this sinful world |
| Sheldon Zimmerman | U | | [For God so loved this sinful world] |
| Froehlich so will ich singen Gott zu Lob |
| Andreas Ziegler | | | |
| Getreuer Gott, wie viel Geduld erzeigest de uns Armen |
| Johann Christian Zimmerman | M | | |
| Glorious city there up yonder |
| Egon Zandelin | | | |
| God, our Father and Creator, |
| Edward K. Ziegler | M | | CWM RHONDDA |
| God, our Father and Creator, |
| Edward Krusen Ziegler | M | | |
| God sends the wind |
| Eleanor Zimmerman | F | | |
| Gott lebet noch, Seele, was versagst du doch |
| Johann Friedrich Zihn | M | 1650 -- 1719 | |
| Grad wie ich bin, nichts ruehme ich |
| C. M. Zorn | | | |
| Hallelujah, hallelujah, praise the name of the Lord |
| Anne Emily Zaki | F | | PSALM 113: HALLELUJAH, HALLELUJAH, PRAISE THE NAME OF THE LORD |
| Hast du denn ganz dein Angesicht, O Herr |
| C. H. Zimmermann | | | |
| Heil'ger Kirchenfuerste |
| J. W. Zander | | | |
| Herz und Herz vereint zusammen |
| Nicolaus Ludwig von Zinzendorf | M | 1700 -- 1760 | |
| Hindurch, hindurch mit Freuden |
| E. A. Zeller | | | |
| Hoerend ihr geliebten alle |
| Hauptrecht Zapf | | | |
| I am trusting in my Savior (Zelley) |
| M. J. Zelley | | | |
| I bind my heart this tide |
| J. Randall Zercher (b. 1940) | M | 1940 - | UNION |
| I lift up my eyes to the mountains |
| Henry Zylstra | M | | LUZON |
| I want to be counted among those |
| Julian Ibarra Zapata | M | | |
| If we had been Jews |
| Marilee Zdenek | F | | |
| If we trust in Jesus daily |
| W. B. Zackery | | | |
| In these days of toil and strife |
| Chuck Zulker | | | |
| Infant holy, infant lowly |
| Danny Zaloudik | M | | W ZLOBIE LEZY |