In Heaven Above

Representative Text

1 In heav'n above, in heav'n above,
where God our Father dwells:
how boundless there the blessedness!
No tongue its greatness tells.
There face to face, and full and free,
the everliving God we see,
our God, the Lord of hosts!

2 In heav'n above, in heav'n above,
what glory deep and bright!
The splendor of the noonday sun
grows pale before its light.
The mighty sun that goes not down,
before whose face clouds never frown,
is God, the Lord of hosts!

3 In heav'n above, in heav'n above,
no tears of pain are shed,
for nothing there can fade or die;
life’s fullness round is spread,
and like an ocean, joy o’erflows,
and with immortal mercy glows
our God, the Lord of hosts!

4 In heav'n above, in heav'n above,
God has a joy prepared,
which mortal ear has never heard,
nor mortal vision shared,
which never entered mortal thought,
in mortal dreams was never sought,
O God, the Lord of hosts!

Source: Evangelical Lutheran Worship #630

Adapter: Johan Åström

Åström, Johan. (Gaevle, Sweden, November 30, 1767--February 29, 1844). Lutheran. Ordained in 1793, he was briefly pastor of the German church in Norrkoeping, then appointed rector (1805) at Tuna and Stavby and (1821) at Sigtune and Altuna; assisted Archbishop J.O. Wallin in preparing the Psalmbok (1816-1818). The 1819 edition contained 11 of his hymns and several translations. --Don Hustad, DNAH Archives Go to person page >

Author: Laurentius Laurentii Laurinus

Laurinus became a principal in Söderköping, Sweden, in 1603, and in 1609, a rector in Haradshammar in Linköping diocese, Östergötland, later a dean. But he was known as a poet in the Swedish, German and Latin languages. His works include: Musicae rudimenta pro incipientibus necessaria, 1622 Symbola Heroum et Heroidum, 1647 --www.hymntime.com/tch  Go to person page >

Translator: William Maccall

Maccall, William, son of William Maccall, was born at Largs, Ayrshire, Scotland, Feb. 25, 1812. In 1868, he published several translations from the Danish as Hymns of Denmark by Gilbert Tait. He has also published Hymns of Sweden rendered into English. He died Nov. 19, 1888. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)… Go to person page >

Text Information

First Line: In heaven above, in heaven above
Title: In Heaven Above
Norwegian/Scandinavian Title: I Himmelen, I Himmelen
Author: Laurentius Laurentii Laurinus (1622)
Adapter: Johan Åström
Translator: William Maccall (1868)
Meter: 8.6.8.6.8.8.6
Language: English
Copyright: Public Domain

Timeline

Media

The Cyber Hymnal #2820
  • Adobe Acrobat image (PDF)
  • Noteworthy Composer score (NWC)
  • XML score (XML)

Instances

Instances (1 - 7 of 7)

Ambassador Hymnal #622

Text

Evangelical Lutheran Hymnary #542

Text

Evangelical Lutheran Worship #630

Text

Moravian Book of Worship #810

Page Scan

The Covenant Hymnal #754

TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #2820

TextPage Scan

The Worshiping Church #682

Include 29 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us