Log in to make the most of Hymnary.org collections.
![]() | Adeste fideles, laeti, triumphantesAuthor: John Francis WadeTune: ADESTE FIDELES Published in 62 hymnals | |
1. Adeste fideles,
laeti, triumphantes;
venite, venite in Bethlehem:
Natum videte regem angelorum:
Venite adoremus,
Venite adoremus,
Venite adoremus Dominum.
2. Engrege relicto,
humiles ad cunas
vocati pastores approperant:
Et nos ovanti gradu festinemus:
Venite adoremus,
Venite adoremus,
Venite adoremus Dominum.
3. Cantet nunc io!
chorus angelorum;
cantet nunc aula caelestium:
Gloria, gloria in excelsis Deo!
Venite adoremus,
Venite adoremus,
Venite adoremus Dominum.
4. Ergo qui natus
die hodierna,
Jesu tibi sit gloria:
Patris aeterni Verbum caro factum:
Venite adoremus,
Venite adoremus,
Venite adoremus Dominum.
Hymns for Youth, 1966
John Francis Wade (1711 – 16 August 1786) was an English hymnist who is credited with writing and composing the hymn "Adeste Fideles" (which was later translated to "O Come All Ye Faithful").
Born either in England or in Douai, France, Wade fled to France after the Jacobite rising of 1745 was crushed. As a Catholic layman, he lived with exiled English Catholics in France for the rest of his life. There, he taught music and worked on church music for private use.
Jacobite symbolism
Professor Bennett Zon, Head of the Department of Music at Durham University, has noted that Wade's Roman Catholic liturgical books were often decorated with Jacobite floral imagery, and argued that the texts had coded Jacobite meanings. Zon describes the… Go to person page >| First Line: | Adeste fideles, laeti, triumphantes |
| Author: | John Francis Wade |
| Language: | Latin |
| Refrain First Line: | Venite, adoremus, Dominum |
Adeste fideles. In the Evening Office of the Church in Latin and English, London 1760, this hymn consists of stanzas i., ii., vii., viii. of the text. Concerning the translation it must be noted:—
1. That to Canon Oakeley's translation as in the Altar Hymnal, 1884, No. 7, Mr. W. T. Brooke added a translation of stanzas iii.— vi., thus producing a translation of the full text.
2. The translation No. 7, "Come hither, ye faithful," is attributed, in the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868, to "C. P. Krauth."
3. "Come, all ye faithful," in the Roman Catholic Hymns for the year, 1867, is a slightly altered form of Neale's translation (No. 9), which dates 1854.
--John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)
| Instances (2) | First Line | Text Title | Refrain First Line | Authors | Composers | Meter | Scripture | Tune Title | Tune Key | Incipit | Languages | Publication Date | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| A New Hymnal for Colleges and School #225 | Adeste fideles, laeti triumphantes (O come, all ye faithful, joyful and triumphant) | Venite adoremus (O come, let us adore him) | Adeste fideles | 1992 | |||||||||||||
| Church Hymnary, Fourth Edition #307 | Adeste, fideles | venite, adoremus | John F. Wade (c. 1711-1786) | John Francis Wade (c. 1711-1786) | Irregular | ADESTE FIDELES | G Major or modal | 2005 |
