Aŭdu bonan sav-novaĵon!

Full Text

1. Aŭdu bonan sav-novaĵon! Dio amis nin ĝis mort'!
Venas el Ĉiel' mesaĝo per kompate ama Vort'.
Jesu-Krist', mi vin amegas! El la pek' vi savis min!
Mi vin amas! Min rigardu, ke puriĝu la anim'.

2. Mian tutan fi-pekaron portas mi al la Savant'.
Surgenue mi ekploras; Krist' pardonas! Sonas kant':
Jesu-Krist', mi vin amegas! El la pek' vi savis min!
Mi vin amas! Min rigardu, ke puriĝu la anim'.

Source: TTT-Himnaro Cigneta #39

Author: John B. Renville

(no biographical information available about John B. Renville.) Go to person page >

Translator: Leland Bryant Ross

American Baptist layman. Amateur hymnologist and polyglot. Translator of many hymns into, and author of a few in, Esperanto, as well as some hymns in English. 13 texts (incl. 3 original) in Adoru, plus two in Espero Katolika's supplement. Edited the largest online Esperanto hymnal, now archived by reocities.com and oocities.com, TTT-Himnaro Cigneta. Lives near Seattle. Go to person page >

Text Information

First Line: Aŭdu bonan sav-novaĵon!
Dakota Title: Wotanin waste nahon po
Author: John B. Renville (1879)
Translator: Leland Bryant Ross (1999)
Language: Esperanto

Tune

NETTLETON

The authorship of this tune is not clear, with different editors attributing the tune to different composers (or not naming one at all). See the instances list above for the different attributions. From William J. Reynolds, Companion to Baptist Hymnal (1976): "Nettleton first appeared as a two-part…

Go to tune page >


Timeline

Instances

Instances (1 - 2 of 2)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
ADORU, Ekumena Diserva Libro #421
TTT-Himnaro Cigneta #39TextAudio



Advertisements