Be Still, My Soul

Full Text

1 Be still, my soul: the Lord is on thy side.
Bear patiently the cross of grief or pain.
Leave to thy God to order and provide;
In every change, He faithful will remain.
Be still, my soul: thy best, thy heav’nly Friend
Through thorny ways leads to a joyful end.

2 Be still, my soul: thy God doth undertake
To guide the future, as He has the past.
Thy hope, thy confidence let nothing shake;
All now mysterious shall be bright at last.
Be still, my soul: the waves and winds still know
His voice Who ruled them while He dwelt below.

3 Be still, my soul: when dearest friends depart,
And all is darkened in the vale of tears,
Then shalt thou better know His love, His heart,
Who comes to soothe thy sorrow and thy fears.
Be still, my soul: thy Jesus can repay
From His own fullness all He takes away.

4 Be still, my soul: the hour is hast’ning on
When we shall be forever with the Lord.
When disappointment, grief, and fear are gone,
Sorrow forgot, love’s purest joys restored.
Be still, my soul: when change and tears are past
All safe and blessed we shall meet at last.

5 Be still, my soul: begin the song of praise
On earth, believing, to Thy Lord on high;
Acknowledge Him in all thy words and ways,
So shall He view thee with a well-pleased eye.
Be still, my soul: the Sun of life divine
Through passing clouds shall but more brightly shine.

Timeless Truths

Author: Kathrina von Schlegel

Schlegel, Catharina Amalia Dorothea von. Little is known of this lady. According to Koch, iv., p. 442, she was born Oct. 22, 1697, and was "Stiftsfräulein" in the Evangelical Lutheran Stift (i.e. Protestant nunnery) at Cöthen. On applying to Cöthen, however, her name did not occur in the books of the Stift; and from the correspondence which she carried on, in 1750-52, with Heinrich Ernst, Count Stolberg, it would rather seem that she was a lady attached to the little ducal court at Cöthen. (manuscript from Dr. Eduard Jacobs, Wernigerode, &c.) Further details of her life it has been impossible to obtain. The only one of her hymns which has passed into English is:— Stille, mein Wille, dein Jesus hilft siegen. Cross and Consolation.… Go to person page >

Translator: Jane L. Borthwick

Miss Jane Borthwick, the translator of this hymn and many others, is of Scottish family. Her sister (Mrs. Eric Findlater) and herself edited "Hymns from the Land of Luther" (1854). She also wrote "Thoughts for Thoughtful Hours (1859), and has contributed numerous poetical pieces to the "Family Treasury," under the signature "H.L.L." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A. 1872.… Go to person page >

Tune

FINLANDIA

In 1899 Finnish composer Jean Sibelius (b. Hameenlina, Tavastehus, Finland, 1865; Jarvenpaa, near Helsingfors, Finland, 1957) wrote a musical score for six historical tableaux in a pageant that celebrated and supported the Finnish press against Russian oppression. In 1900 Sibelius revised the music…

Go to tune page >


Timeline

Media

Timeless Truths #68

Instances

Instances (25)TextImageAudioScore
African American Heritage Hymnal #135TextImage
Baptist Hymnal 2008 #514TextImage
Celebrating Grace Hymnal #57Image
Celebration Hymnal #712Image
Chalice Hymnal #566Text
Christian Worship: a Lutheran hymnal #415Text
Church Hymnal, Fifth Edition #666
Church Hymnary, Fourth Edition #691Text
Complete Anglican Hymns Old & New #69
Hymns of Faith #411TextImage
Hymns Old and New: New Anglican #54
Lutheran Service Book #752Text
Rejoice in the Lord #154Text
Revival Hymns and Choruses #346
Sing Joyfully #457TextImage
The New Century Hymnal #488Image
The United Methodist Hymnal #534TextImage
The United Methodist Hymnal #746aTextImage
The Worshiping Church #530TextImage
Together in Song: Australian Hymn Book II #123
Trinity Hymnal #689Text
Voices United: The Hymn and Worship Book of The United Church of Canada #652Text
Voices United: The Hymn and Worship Book of The United Church of Canada #734
Voices United: The Hymn and Worship Book of The United Church of Canada #854a
Worship and Rejoice #451TextImage