Behold the messengers of ChristAuthor: Jean-Baptiste de Santeul; Translator: Isaac Williams
Published in 8 hymnals
Printable scores: PDF, MusicXMLAudio files: MIDI
1. Behold the messengers of Christ,
Who bear to every place,
The unveiled mysteries of God,
The Gospel of His grace.
2. The things through mists and shadows dim
By holy prophets seen,
In the full light of day they saw
With not a cloud between.
3. What Christ, true Man, divinely wrought,
What God in manhood bore,
They wrote, as God inspired, in words
That live forevermore.
4. Although in space and time apart,
One Spirit ruled them all;
And in their sacred pages still
We hear that Spirit’s call.
5. To God, the blessèd Three in One,
Be glory, praise, and might,
Who called us from the shades of death
To His own glorious light.
Source: The Cyber Hymnal #593
Christi perennes nuntii . Jean Baptiste de Santeüil. [SS. Mark and Luke.] Published in the Cluniac Breviary, 1686, p. viii., and in his Hymni Sacri et Novi, 1689, 197; and in the ed. 1698, p. 240, as a hymn for the Evangelists, in 6 stanzas of 4 lines. In 1736 it was included, with alterations, in the revised Paris Breviary as the hymn for 1st and 2nd Vespers on the Feasts of SS. Mark and Luke. It is also appointed for the same Feasts in other French Breviaries. The Paris Breviary text is given in Cardinal Newman's Hymni Ecclesiae, 1838 and 1865. [Rev. W. A. Shoults, B.D.]
Translations in common use:—
1. Heralds of Christ, to every age, by J. Chandler, from the Paris Breviary, in his Hymns of the Primitive Church, 1837, No. 92 (with the Latin text), in 5 stanzas of 4 lines.
2. Christ's everlasting messengers, by I. Williams, is the most widely used of the translations of this hymn.
3. Heralds of Jesus through all time, by E. Caswall, first published in his Masque of Mary, &c, 1858, and again in his Hymns, &c, 1873. In the Hymnary, 1872, it is given with alterations by the compilers as " Behold Christ's heralds through all time."
4. Behold the messengers of Christ, by the compilers of Hymns Ancient & Modern, is based upon I. Williams, as above. It was given in the first edition, 1861, and again in the revised ed., 1875.
Translations not in common use:—
Praise for Thy saints to Thee, 0 Lord. Bp. Mant. 1837.
--Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)
|Instances (1 - 1 of 1)||Title||First Line||Tune||Tune Key||Author||Meter||Scripture||Date||Subject||Source|
|The Cyber Hymnal #593||Behold the Messengers of Christ||Behold the messengers of Christ||CLIFTON (Turpin)||Jean de Santëuil; Isaac Williams||CM||<cite>Cluniac Breviary</cite>, 1686; Translation in <cite>Christ's Everlasting Messengers</cite> & the compilers of <cite>Hymns Ancient and Modern</cite>|