Brillante en celestial fulgor

Representative Text

1 Brillante celestial fulgor,
Su luz esparce alrededor
La estrella matutina:
El día anuncia de solaz,
De libertad y dulce paz
En hora ya vecina.
Cuando dando
A nuestra alma la fiel palma
De victoria,
Dios nos llevará a la gloria.

2 Veré con gozo sin igual
Jerusalén la celestial,
Ya dentro de sus puertas;
Porque el cordero que murió
Y con su sangre me compró,
Ya me las tiene abiertas.
Cruenta cuenta
Ha pagado, cuando ajado,
Moribundo,
Dio la vida por el mundo.

3 No ya con ojos de la fe,
Sin velo allí contemplaré
El rostro del Dios mío;
Del alto rey la majestad,
La gloria de su santidad,
De cerca ver confío.
Tanto cuanto
Fue escondido al sentido,
Bella, pura,
Celestial, alta hermosura.

4 ¡Luz bella, te presiento ya!
En ropa blanca alegre está,
Y espérate la esposa.
Llama: "Jesús, ven pronto, ven."
"Pronto vendré", dice Él también,
A mi alma fiel, ansiosa.
Santo canto,
Honra, gloria, loor, victoria
Doy muriendo:
Mi alma en tu mano encomiendo.



Source: Culto Cristiano #340

Translator: Federico Fliedner

[Friedrich Ludwig Fliedner, Fritz Fliedner] Born: June 10, 1845, Kaiserswerth, Düsseldorf, Germany. Died: April 25, 1901, Madrid, Spain, of typhus. Buried: Civil cemetery, Madrid, Spain. Son of Theodor Fliedner, founder of the Kaiserswerth Deaconess Institute, Federico was educated at the Gymnasium in Gütersloh, studied theology at Halle (1864-46) and earned his PhD at Tübingen (1867). He served as a nurse in the Austro-Prussian war of 1866, and taught school for a year in rural Hilden. After ordination in 1870, he left Germany to be a missionary to Spain, settling in Madrid and becoming a chaplain at the German embassy. He learned Spanish, attended a Spanish high school, and studied medicine at the Universidad Central. Fliedn… Go to person page >

Author: Philipp Nicolai

Philipp Nicolai (b. Mengeringhausen, Waldeck, Germany, 1556; d. Hamburg, Germany, 1608) lived an eventful life–he fled from the Spanish army, sparred with Roman Catholic and Calvinist opponents, and ministered to plague-stricken congregations. Educated at Wittenberg University, he was ordained a Lutheran pastor in 1583 in the city of Herdecke. However, he was soon at odds with the Roman Catholic town council, and when Spanish troops arrived to reestablish Roman dominance, Nicolai fled. In 1588 he became chief pastor at Altwildungen and court preacher to Countess Argaretha of Waldeck. During that time Nicolai battled with Calvinists, who disagreed with him about the theology of the real presence of Christ in the Lord's Supper. These doctri… Go to person page >

Text Information

First Line: Brillante en celestial fulgor
German Title: Wie schön leuchtet der Morgenstern
Author: Philipp Nicolai
Translator: Federico Fliedner
Meter: Irregular
Language: Spanish
Copyright: Public Domain

Tune

WIE SCHÖN LEUCHTET

Adapting a tune written for Psalm 100 found in Wolff Köphel's Psalter (1538), Nicolai composed WIE SCHÖN LEUCHTET, which was published with the text in 1599. Although the tune was originally more varied rhythmically, the hymnal version here is isorhythmic (all equal rhythms) and set to the rich ha…

Go to tune page >


Timeline

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
Page Scan

Libro de Liturgia y Cántico #320

Include 3 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us