曾否在羊羔血洗清潔? (Are you washed in the blood?)

曾否就主,求祂洗淨你罪愆?(Céng fǒu jiù zhǔ, qiú tā xǐ jìng nǐ zuìqiān?)

Author: Elisha A. Hoffman
Tune: [Have you been to Jesus for the cleansing power]
Published in 1 hymnal

Full Text

一 曾否就主,求祂洗淨你罪愆?
曾否在羔羊血洗清潔?
曾否信主,接祂進入你心間?
曾否在羔羊血洗清潔?

(副)曾否在羔羊血,
在羔羊有能血洗清潔?
你的衣裳是否潔白猶如雪?
曾否在羔羊血洗清潔?

二 曾否日日依傍救主而同行?
曾否在羔羊血洗清潔?
曾否因主替你受死而心安?
曾否在羔羊血洗清潔?

三 救主來時,你的衣裳是否白?
曾否在羔羊血洗清潔?
榮耀冠冕,你的頭額配否戴?
曾否在羔羊血洗清潔?

四 加略泉源為著罪人正流淌,
曾否在羔羊血洗清潔?
污穢衣裳,不該遺留在身上!
曾否在羔羊血洗清潔?

Source: Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #88

Author: Elisha A. Hoffman

Elisha Hoffman (1839-1929) after graduating from Union Seminary in Pennsylvania was ordained in 1868. As a minister he was appointed to the circuit in Napoleon, Ohio in 1872. He worked with the Evangelical Association's publishing arm in Cleveland for eleven years. He served in many chapels and churches in Cleveland and in Grafton in the 1880s, among them Bethel Home for Sailors and Seamen, Chestnut Ridge Union Chapel, Grace Congregational Church and Rockport Congregational Church. In his lifetime he wrote more than 2,000 gospel songs including"Leaning on the everlasting arms" (1894). The fifty song books he edited include Pentecostal Hymns No. 1 and The Evergreen, 1873. Mary Louise VanDyke… Go to person page >

Text Information

First Line: 曾否就主,求祂洗淨你罪愆?(Céng fǒu jiù zhǔ, qiú tā xǐ jìng nǐ zuìqiān?)
Title: 曾否在羊羔血洗清潔? (Are you washed in the blood?)
English Title: Have you been to Jesus for the cleansing power?
Author: Elisha A. Hoffman
Language: Chinese



Advertisements