C'est un rempart que notre Dieu

Representative Text

1 C'est un rempart que notre Dieu,
une invincible armure.
Notre délivrance en tout lieu,
notre défense sûre.
L'ennemi contre nous,
redouble de courroux:
Vaine colère!
Que pourrait l'adversaire?
L'Éternel détourne ses coups.

2 Seuls, nous bronchons à chaque pas
notre force est faiblesse;
mais un héros, dans les combats,
pour nous lutte sans cesse.
Quel est ce défenseur?
C'est toi, divin Sauveur,
Dieu des armées;
tes tribus opprimées
connaissent leur libérateur.

3 Que les démons forgent des fers,
pour accabler l'Église,
ta Sion brave les enfers,
sur le rocher assise.
Constant dans son effort,
en vain, avec la mort,
Satan conspire;
pour briser son empire,
il suffit d'un mot du Dieu fort.

4 Dis-le, ce mot victorieux
dans toutes nos détresses,
répands sur nous du haut des cieux
tes divines largesses.
Qu'on nous ôte nos biens,
qu'on serre nos liens,
que nous importe!
Ta grâce est la plus forte,
et ton royaume est pour les tiens.

Source: Voices United: The Hymn and Worship Book of The United Church of Canada #261

Author: Martin Luther

Luther, Martin, born at Eisleben, Nov. 10, 1483; entered the University of Erfurt, 1501 (B.A. 1502, M.A.. 1503); became an Augustinian monk, 1505; ordained priest, 1507; appointed Professor at the University of Wittenberg, 1508, and in 1512 D.D.; published his 95 Theses, 1517; and burnt the Papal Bull which had condemned them, 1520; attended the Diet of Worms, 1521; translated the Bible into German, 1521-34; and died at Eisleben, Feb. 18, 1546. The details of his life and of his work as a reformer are accessible to English readers in a great variety of forms. Luther had a huge influence on German hymnody. i. Hymn Books. 1. Ellich cristlich lider Lobgesang un Psalm. Wittenberg, 1524. [Hamburg Library.] This contains 8 German h… Go to person page >

Translator: Henri Lutteroth

(no biographical information available about Henri Lutteroth.) Go to person page >

Text Information

First Line: C'est un rempart que notre Dieu
German Title: Ein feste Burg ist unser Gott
Translator: Henri Lutteroth (1845)
Author: Martin Luther (1529)
Meter: 8.7.8.7.6.6.6.6.7
Language: French
Copyright: Public Domain

Tune

EIN FESTE BURG

The original rhythms of EIN FESTE BURG (see 469) had already reached their familiar isorhythmic (all equal rhythms) shape by the time of Johann S. Bach (PHH 7) in the eighteenth century. The harmonization is taken from his Cantata 80. Many organ and choral works are based on this chorale, including…

Go to tune page >


Timeline

Media

The Cyber Hymnal #13929
  • PDF (PDF)
  • Noteworthy Composer Score (NWC)

Instances

Instances (1 - 3 of 3)

Les Chants du Pèlerin #86

TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #13929

Text

Voices United #261

Suggestions or corrections? Contact us