Ĉiam obeantaj al la Di-komand'

Representative Text

1. Ĉiam obeantaj al la Di-komand',
Vivu la herooj de la Daniela Band'!
Havu la kuraĝon esti Daniel',
Sole kaj senkaŝe iri rekte al la cel'.

2. Pro timemo mankas granda fortular',
kiu devus esti en la Danielanar'.
Havu la kuraĝon esti Daniel',
Sole kaj senkaŝe iri rekte al la cel'.

3. Multe da gigantoj en la tuta land'
falus ĉe renkonto kun la Daniela Band'.
Havu la kuraĝon esti Daniel',
Sole kaj senkaŝe iri rekte al la cel'.

4. Brave kontraŭstaru eĉ al diablar';
levu la standardon de la Danielanar'.
Havu la kuraĝon esti Daniel',
Sole kaj senkaŝe iri rekte al la cel'.

Source: TTT-Himnaro Cigneta #71

Translator: Montagu C. Butler

Montagu Christie Butler, born 25 January 1884 in London, died 5 May 1970, Son of Thomas Robinson Butler. Go to person page >

Author: P. P. Bliss

Philip P. Bliss (b. Clearfield County, PA, 1838; d. Ashtabula, OH, 1876) left home as a young boy to make a living by working on farms and in lumber camps, all while trying to continue his schooling. He was converted at a revival meeting at age twelve. Bliss became an itinerant music teacher, making house calls on horseback during the winter, and during the summer attending the Normal Academy of Music in Genesco, New York. His first song was published in 1864, and in 1868 Dwight L. Moody advised him to become a singing evangelist. For the last two years of his life Bliss traveled with Major D. W. Whittle and led the music at revival meetings in the Midwest and Southern United States. Bliss and Ira D. Sankey published a popular series of hym… Go to person page >

Text Information

First Line: Ĉiam obeantaj al la Di-komand'
English Title: Dare to be a Daniel
Author: P. P. Bliss (1873)
Translator: Montagu C. Butler
Source: Himnaro Esperanta #155
Language: Esperanto

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextAudio

TTT-Himnaro Cigneta #71

Suggestions or corrections? Contact us