Come! Tune Your Heart

Full Text

1. Come! tune your heart, to bear its part,
And celebrate Messiah’s feast with praises, with praises;
Let love inspire the joyful choir,
While to the God of love, glad hymns it raises, it raises.

2. Exalt His name; with joy proclaim,
God loved the world, and through His Son forgave us, forgave us;
Oh! what are we, that, Lord, we see
Thy wondrous love, in Christ who died to save us, to save us!

3. Your refuge place in His free grace,
Trust in His name, and day by day repent you, repent you;
Ye mock God’s Word, who call Him Lord,
And follow not the pattern He hath lent you, hath lent you.

4. O Christ, to prove for Thee my love
In brethren Thee my hands shall clothe and cherish, and cherish,
To each sad heart sweet hope impart,
When worn with care, with sorrow nigh to perish, to perish.

5. Come! praise the Lord; in Heav’n are stored
Rich gifts for those who here His name esteemèd, esteemèd;
Alleluia; Alleluia;
Rejoice in Christ, and praise Him ye redeemèd, redeemèd.

Author: Christian F. Gellert

Gellert, Christian Fürchtegott, son of Christian Gellert, pastor at Hainichen in the Saxon Harz, near Freiberg, was born at Hainichen, July 4, 1715. In 1734 he entered the University of Leipzig as a student of theology, and after completing his course acted for some time as assistant to his father. But then, as now, sermons preached from manuscript were not tolerated in the Lutheran Church, and as his memory was treacherous, he found himself compelled to try some other profession. In 1739 he became domestic tutor to the sons of Herr von Lüttichau, near Dresden, and in 1741 returned to Leipzig to superintend the studies of a nephew at the University. He also resumed his own studies. He graduated M.A. 1744; became in 1745 private tutor or l… Go to person page >

Translator (from German): Frances E. Cox

Cox, Frances Elizabeth, daughter of Mr. George V. Cox, born at Oxford, is well known as a successful translator of hymns from the German. Her translations were published as Sacred Hymns from the German, London, Pickering. The 1st edition, pub. 1841, contained 49 translations printed with the original text, together with biographical notes on the German authors. In the 2nd edition, 1864, Hymns from the German, London, Rivingtons, the translations were increased to 56, those of 1841 being revised, and with additional notes. The 56 translations were composed of 27 from the 1st ed. (22 being omitted) and 29 which were new. The best known of her translations are "Jesus lives! no longer [thy terrors] now" ; and ”Who are these like stars appeari… Go to person page >

Text Information

First Line: Come! tune your heart, to bear its part
Title: Come! Tune Your Heart
German Title: Auf, schicke dich
Translator (from German): Frances E. Cox (1841)
Author: Christian F. Gellert (1757)
Language: English
Copyright: Public Domain

Timeline

Media

The Cyber Hymnal #1126
  • Adobe Acrobat image (PDF)
  • Noteworthy Composer score (NWC)
  • XML score (XML)



Advertisements