Cusisiña Suma Jayp’u

Full Text

1 Cusisiña suma jayp’u
Takeniw iquirapjje.
Warawaranac taypin khantasa
Diosan angelapawa yatiyän
Jesusan nacïwipata.
Cusisitay k’ochuñän.

2 Cusisiña suma jayp’u
Alajjpach arunac ist’apjjewa.
Angelanac k’ochur ist’araquiw,
Tatit Khespiyirisaru
Cusisitay k’ochuñän.

3 Cusisiña suma jayp’u
Cusisitaraquiwa sarapjje,
Niño Jesusaru yupaychiri.
Tatit Khespiyirisaru
Cusisitay k’ochunän.

Source: The Cyber Hymnal #8241

Author: Joseph Mohr

Mohr, Joseph, was born at Salzburg, Austria, on Dec. 11, 1792. After being ordained priest on Aug. 21, 1815, by the Roman Catholic Bishop of Salzburg, he was successively assistant at Ramsau and at Laufen; then coadjutor at Kuchl, at Golling, at Vigaun, at Adnet, and at Authering; then Vicar-Substitute at Hof and at Hintersee--all in the diocese of Salzburg. In 1828 he was appointed Vicar at Hintersee, and in 1837 at Wagrein, near St. Johann. He died at Wagrein, Dec. 4, 1848. The only hymn by him translated into English is:— Stille Nacht! heilige Nacht! Christmas. This pretty little carol was written for Christmas, 1818, while Mohr was assistant clergyman at Laufen, on the Salza, near Salzburg, and was set to music (as in the Garland o… Go to person page >

Text Information

First Line: Cusisiña suma jayp’u
Title: Cusisiña Suma Jayp’u
English Title: Stille nacht, heilige nacht
Author: Joseph Mohr (c. 1816-18)
Source: Translator unknown
Language: Aymara
Copyright: Public Domain



Although he composed nearly one hundred works, Franz Gruber is remembered for only one–the tune of "Silent Night," composed on Christmas Eve, 1818. He scored the tune for tenor and bass soli (sung by Mohr and Gruber on that night) with the final phrase to be repeated in harmony (sung by the villag…

Go to tune page >