Christ Is Risen, Yes, Indeed

Daughters of Jerusalem, Come at dawn and look for him

Translator: Stanley M. Wiersma (1982)
Tune: OPGESTAAN
Published in 1 hymnal

Representative text cannot be shown for this hymn due to copyright.

Translator: Stanley M. Wiersma

Pseudonym: Sietze Buning ********** Stanley Marvin Wiersma (b. Orange City, IA, 1930; d. Amsterdam, the Netherlands, 1986) was a poet and professor of English at Calvin College, Grand Rapids, Michigan, from 1959 until his sudden death in 1986. He attended Calvin as an under­graduate and received a Ph.D. from the University of Wisconsin in 1959. His love for the Genevan psalms is reflected in the two books of poetry for which he is most widely known: Purpaleanie and Other Permutations (1978) and Style and Class (1982), both written under the pseudonym Sietze Buning. He also wrote More Than the Ear Discovers: God in the Plays of Christopher Fry and translated many Dutch poems and hymn texts into English, including the children's hymns publ… Go to person page >

Text Information

First Line: Daughters of Jerusalem, Come at dawn and look for him
Title: Christ Is Risen, Yes, Indeed
Original Language: Dutch
Translator: Stanley M. Wiersma (1982)
Meter: 7.7 with refrain
Source: Alles wordt nieuw, 1966, 1971
Language: English
Refrain First Line: Christ is risen, yes, indeed! Hallelujah!
Publication Date: 1996
Copyright: © 1982 Paideia Press

Tune

OPGESTAAN

The Dutch musician Wim ter Burg (PHH 151) composed OPGESTAAN, a spritely melody designed for unison singing in continual motion, that is, without pauses between the stanzas and refrain. OPGESTAAN, the Dutch word for "resurrection," has a nice touch of imitation in the harmony of the refrain, where t…

Go to tune page >


Instances

Instances (1 - 1 of 1)

Voices United #180

Suggestions or corrections? Contact us