Draw us to Thee, Lord Jesus

Full Text

1 Draw us to you,
And we will do
What you have taught forever
And hasten on
Where you have gone
To be with you, dear Savior.

2 Draw us to you
Each day anew.
Let us depart with gladness
That we may be
Forever free
From sorrow, grief, and sadness.

3 Draw us to you
That we stay true
And walk the road to heaven.
Direct our way
Lest we should stray
And from your paths be driven.

4 Draw us to you;
Our hope renew;
Into your kingdom take us.
Let us all there
Your glory share;
Your saints and joint heirs make us.

Source: Lutheran Worship #153

Author: Ludämilia Elisabeth, Countess of Schwarzburg Rudolstadt

Ludämilia Elisabeth, second daughter of Count Ludwig Gunther I. of Schwarzburg-Rudolstadt, was born April 7, 1640, at the castle of Heidecksburg, near Rudolstadt, and was educated there along with her cousin Emilie Juliane (q.v.). In 1665 she went with her mother to the dowager castle of Friedensburg near Leutenberg; but after her mother's death, in 1670, she returned to Rudolstadt, where, on Dec. 20, 1671, she was formally betrothed to Count Christian Wilhelm of Schwarzburg-Sondershausen. At this time measles was raging in the district, and her eldest sister, Sophie Juliane, was seized, and died Feb. 14, 1672. By attending on her, Ludämilia and the youngest sister, Christiane Magdalene, caught the infection, and both died at Rudolstadt o… Go to person page >

Author: Friedrich Funcke

Funcke, Friedrich, was born at Nossen in the Harz, where he was baptised March 27, 1642. After receiving a general and musical education at Freiberg and Dresden, he became cantor at Perleberg, and then, in 1664, Stadt Cantor at Luneburg. He was, in 1694, appointed pastor at Römstedt, a few miles south of Lüneburg, and died there Oct. 20, 1699. He revised the Lüneburg Gesangbuch, 1686, and contributed to it 43 melodies and 7 hymns (Blätter für Hymnologie, 1884, pp. 115, 135, 146; 1885, p. 121). One has passed into English, viz.:— Zeuch uns nach dir, so kommen wir. [Ascensiontide!] First published in the Lüneburg Stadt Gesang-Buch, 1686, No. 593y? in 5 st. of 4 l., signed "F. F.," and founded on Canticles i. 4. Repeated in F… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Text Information

First Line: Draw us to Thee, Lord Jesus, And we will hasten on
Title: Draw us to Thee, Lord Jesus
Author: Ludämilia Elisabeth, Countess of Schwarzburg Rudolstadt
Author: Friedrich Funcke
Translator: Catherine Winkworth (1863)
Language: English


ST. HILDA (Knecht)

The original form of ST. EDITH (also known as ST. HILDA) was composed in 1793 by Justin Heinrich Knecht for the text “Der neidern Menschhiet Hülle.” It was published in Vollstandige Sammlung … Choralmelodien (1799), edited by Johann Friedrich Christmann and Knecht, who composed ninety-seven o…

Go to tune page >