Eliros vi kun ĝoj'

Full Text

Eliros vi kun ĝoj'; kondukos paco vin;
Antaŭ vi sonigas kanton montoj, montetoj.
Plaŭdos per la man' ĉiuj arboj de l' kamp',
ĉiuj arboj de la kamp'.
Kaj la gloro de Di' sur via voj',
kaj la gloro de Di' sur via voj',
kaj la gloro de Di' sur via voj':
Eliru do kun ĝoj'.

Source: TTT-Himnaro Cigneta #117

Author: Steffi Karen Rubin

(no biographical information available about Steffi Karen Rubin.) Go to person page >

Translator: Albrecht Kronenberger

Albrecht Kronenberger, born January 21, 1940, in Würzburg, Germany, was one of the three editors of ADORU - Ekumena Diserva Libro. As a youth, lived in Pirmasens and Germersheim; studied philosophy and Catholic theology in Eichstätt (Bavaria), Frankfurt (Hesse), and Speyer, where he was ordained a priest in 1966. After serving as vicar in Frankenthal and Bellheim, he worked from 1969 to 2002 as a Gymnasium (secondary school) teacher of religion in Neustadt an der Weinstraße, where he has remained in his retirement. Not long after learning Esperanto in the late 1980s, he began to be active in teaching Esperanto in his school and in celebrating Esperanto-language masses in connection with Esperanto conventions and in the cathedral of S… Go to person page >

Text Information

First Line: Eliros vi kun ĝoj'; kondukos paco vin
Title: Eliros vi kun ĝoj'
English Title: You shall go out with joy
Author: Steffi Karen Rubin (1975?)
Translator: Albrecht Kronenberger (1997)
Language: Esperanto
Copyright: © 1975 Lillenas Publishing Co.

Tune

TREES OF THE FIELD

The song's popularity is no doubt due to the Jewish-style music by Stuart Dauermann (b. Brooklyn, NY, 1944). Both text and tune were written for the Liberated Wailing Wall, the touring singing group of Jews for Jesus. It was first published in Scriptures to Sing (Lillenas, 1975). The infectious tune…

Go to tune page >


Instances

Instances (1 - 1 of 1)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
TTT-Himnaro Cigneta #117TextAudio



Advertisements