Es ist gewisslich an der Zeit

Representative Text

1 Es ist gewißlich an der Zeit,
daß Gottes Sohn wird kommen
in seiner großen Herrlichkeit,
zu richten Bös und Frommen.
Dann wird das Lachen werden theur,
wenn Alles wird vergehn in Feur,
wie Petrus davon schreibet.

2 Posaunen wird man hören gehn
an aller Welt ihr Ende;
darauf bald werden auferstehn
all Todten gar behende.
Die aber noch das Leben han,
die wird der Herr von Stunden an
verwandeln und verneuen.

3 Darnach wird man ablesen bald,
ein Buch, darin geschrieben
was alle Menschen, Jung und Alt.
auf Erden hab'n getrieben.
Da denn gewiß bald Jedermann
wird hören, was er hat gethan
in seinem ganzen Leben.

4 O weh demselben, welcher hat
des Herren Wort verachtet
und nur auf Erden früh und spat
nach großem Gut getrachtet,
Er wird führwahr gar kahl bestehn,
und mit dem Satan müssen gehn
von Christo in die Hölle.

5 O Jesu, hilf zu selben Zeit,
von wegen deiner Wunden,
daß ich im Buch der Seligkeit
werd eingezeichnet funden.
Daran ich denn auch zweifle nicht,
denn du hast ja den Feind gericht't,
und meine Schuld bezahlet.

6 Derhalben mein Fürsprecher sei,
wenn du nun wirst erscheinen,
und ließ mich aus dem Buche frei,
darinnen stehn die Deinen,
auf daß ich, sammt den Brüdern mein,
mit dir geh in den Himmel ein,
den du uns hast erworben.

7 O Jesu Christ, du machst es lang
mit deinem jüngsten Tage,
den Menschen wird auf Erden bang,
von wegen vieler Plage;
komm doch, komm doch, du Richter groß,
und mach uns in Genaden los
von allem Uebel. Amen!


Source: Evang.-Lutherisches Gesangbuch #685

Translator: Bartholomaüs Ringwaldt

Bartholomew Ringwaldt was born at Frankfort-on-the-Oder, in 1530, and was a Lutheran pastor at Langfield, in Prussia, where he died, 1598. His hymns resemble Luther's in their simplicity and power. Several of them were written to comfort himself and others in the sufferings they endured from famine, pestilence, fire and floods. In 1581, he published "Hymns for the Sundays and Festivals of the whole Year." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A. 1872.… Go to person page >

Text Information

First Line: Es ist gewisslich an der Zeit
Latin Title: Dies irae dies illa
Translator: Bartholomaüs Ringwaldt
Language: German
Notes: Polish translation: See "Przybliża się już sądny dzień"
Copyright: Public Domain

Timeline

Instances

Instances (101 - 115 of 115)

Poetischer Himmelsweg, oder kleine, geistliche Lieder Sammlung ... 1. Aufl. #d52

Reformirtes Gesangbuch erste Auflage #d59

Sing- und Betbuechlein fuer Kinder ev.-luth. Schulen #d17

Page Scan

Sonntagschulbuch für Evangelisch-Lutherische Gemeinden #248

Page Scan

Sonntagschulbuch #346

The Selah Song Book (Das Sela Gesangbuch) #d149

Page Scan

The Selah Song Book (Das Sela Gesangbuch) (2nd ed) #586b

Unpartheyisches Gesang-Buch #377

Page Scan

Unpartheyisches Gesang-Buch #377

Page Scan

Unser Liederbuch #513

Page Scan

Vierstimmige Melodien für das Gesangbuch #134

Page Scan

Vierstimmige Melodien #36

Vollständiges Marburger Gesang-Buch, zur Uebung der Gottseligkeit ... #d132

Page Scan

Vollständiges Marburger Gesang-Buch #416

Wolga Gesangbuch . . . der deutschen evangelischen Kolonien an den Wolga ... #d159

Pages

Suggestions or corrections? Contact us