Feliĉega vi, ĉarmoplena vi

Representative Text

1. Feliĉega vi, ĉarmoplena vi,
Kristofest’, beno por homar’!
Mondo perdiĝis, Kristo naskiĝis:
Ĝoju, ĝoju vi, ho kristanar’!

2. Feliĉega vi, ĉarmoplena vi,
Kristofest’, beno por homar’!
Kristo nin ligis, nin senpekigis:
Ĝoju, ĝoju vi, ho kristanar’!

3. Feliĉega vi, ĉarmoplena vi,
Kristofest’, beno por homar’!
Kriston adoru, lin ni honoru:
Ĝoju, ĝoju vi, ho kristanar’!

Source: TTT-Himnaro Cigneta #140

Translator: F. Pfeil

Ferdinand? Translator of folk songs lyrics into Esperanto, early 20th century. Go to person page >

Text Information

First Line: Feliĉega vi, ĉarmoplena vi
German Title: O du Fröhliche
Translator: F. Pfeil
Language: Esperanto

Tune

SICILIAN MARINERS

SICILIAN MARINERS is traditionally used for the Roman Catholic Marian hymn "O Sanctissima." According to tradition, Sicilian seamen ended each day on their ships by singing this hymn in unison. The tune probably traveled from Italy to Germany to England, where The European Magazine and London Review…

Go to tune page >


Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextAudio

TTT-Himnaro Cigneta #140

Suggestions or corrections? Contact us