Foremothers of Christ

Representative Text

Foremothers of Christ, courageous five,
We sing you songs of grateful praise.
And you without names, your memory's alive:
To you likewise our thanks we raise —
Tamar and Rahab, Ruth and Bathsheba,
Mary, and all of you nameless ones!

Source: TTT-Himnaro Cigneta #516

Author/Translator: Leland Bryant Ross

American Baptist layman. Amateur hymnologist and polyglot. Translator of many hymns into, and author of a few in, Esperanto, as well as some hymns in English. 13 texts (incl. 3 original) in Adoru, plus two in Espero Katolika's supplement. Edited the largest online Esperanto hymnal, TTT-Himnaro Cigneta, now accessible via the Wayback Machine at archive.org, (https://web.archive.org/web/20091021113553/http://geocities.com/cigneto/pretaj.html) as well as in large part here on Hymnary.org. Lives near Seattle. Go to person page >

Text Information

First Line: Foremothers of Christ
Esperanto Title: Ni vin memoras kun omaĝ'
Author/Translator: Leland Bryant Ross (1995)
Language: English

Notes

Written simultaneously in English and Esperanto

Tune

STELLA (English)

First published in Henri Frederick Hemy's Easy Hymn Tunes for Catholic Schools (1851), STELLA was a folk tune from northern England that Hemy heard sung by children in Stella, a village near Newcastle-upon-Tyme. In modified bar form (AA'B), the tune has an interesting rhythmic structure. Antiphonal…

Go to tune page >


Instances

Instances (1 - 1 of 1)
Text InfoTextAudio

TTT-Himnaro Cigneta #516

Suggestions or corrections? Contact us