From Heaven Above to Earth I Come

Full Text

From Heaven above to earth I come
To bear good news to every home;
Glad tidings of great joy I bring
Whereof I now will say and sing:

To you this night is born a child
Of Mary, chosen mother mild;
This little child, of lowly birth,
Shall be the joy of all your earth.

'Tis Christ our God who far on high
Hath heard your sad and bitter cry;
Himself will your Salvation be,
Himself from sin will make you free.

He brings those blessings, long ago
Prepared by God for all below;
Henceforth His kingdom open stands
To you, as to the angel bands.

These are the tokens ye shall mark,
The swaddling clothes and manger dark;
There shall ye find the young child laid,
By whom the heavens and earth were made.

Now let us all with gladsome cheer
Follow the shepherds, and draw near
To see this wondrous gift of God
Who hath His only Son bestowed.

Give heed, my heart, lift up thine eyes!
Who is it in yon manger lies?
Who is this child so young and fair?
The blessed Christ-child lieth there.

Welcome to earth, Thou noble guest,
Through whom e'en wicked men are blest!
Thou com'st to share our misery,
What can we render, Lord, to Thee!

Ah, Lord, who hast created all,
How hast Thou made Thee weak and small,
That Thou must choose Thy infant bed
Where ass and ox but lately fed!

Were earth a thousand times as fair,
Beset with gold and jewels rare,
She yet were far too poor to be
A narrow cradle, Lord, for Thee.

For velvets soft and silken stuff
Thou hast but hay and straw so rough,
Whereon Thou King, so rich and great,
As 'twere Thy heaven, art throned in state.

Thus hath it pleased Thee to make plain
The truth to us poor fools and vain,
That this world's honour, wealth and might
Are nought and worthless in Thy sight.

Ah! dearest Jesus, Holy Child,
Make Thee a bed, soft, undefiled,
Within my heart, that it may be
A quiet chamber kept for Thee.

My heart for very joy doth leap,
My lips no more can silence keep;
I too must sing with joyful tongue
That sweetest ancient cradle-song-

Glory to God in highest Heaven,
Who unto man His Son hath given!
While angels sing with pious mirth
A glad New Year to all the earth.

Lyra Germanica: The Christian Year, 1861

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Author: Martin Luther

Luther, Martin, born at Eisleben, Nov. 10, 1483; entered the University of Erfurt, 1501 (B.A. 1502, M.A.. 1503); became an Augustinian monk, 1505; ordained priest, 1507; appointed Professor at the University of Wittenberg, 1508, and in 1512 D.D.; published his 95 Theses, 1517; and burnt the Papal Bull which had condemned them, 1520; attended the Diet of Worms, 1521; translated the Bible into German, 1521-34; and died at Eisleben, Feb. 18, 1546. The details of his life and of his work as a reformer are accessible to English readers in a great variety of forms. Luther had a huge influence on German hymnody. i. Hymn Books. 1. Ellich cristlich lider Lobgesang un Psalm. Wittenberg, 1524. [Hamburg Library.] This contains 8 German h… Go to person page >

Text Information

First Line: From Heaven above to earth I come
Title: From Heaven Above to Earth I Come
German Title: Von Himmel hoch, da komm' ich her
Author: Martin Luther (1535)
Translator: Catherine Winkworth
Meter: 8.8.8.8
Language: English

Notes

Scripture References:
all st. = Luke 2:10-14

Written by Martin Luther (PHH 336) for his family's Christmas Eve devotions, this text (originally "Vom Himmel hoch da komm ich her") was first published in Joseph Klug's (PHH 126) Geistliche Lieder (1535) in fifteen stanzas. Luther intended that stanzas 1-7 be sung by a man dressed as an angel and stanzas 8-15 by children.

As the basis for his first stanza, Luther revised the old folk song "Aus Fremden Landenkomm ich hier." Also called a "garland" song, "Aus Fremden" was used traditionally as a chorus in a game of riddles that involved the taking of garlands if a riddle was not solved.

The English translation is primarily the work of Catherine Winkworth (PHH 194), from her Lyra Germanica (1855). However, numerous hymnal editors have revised her translation. From the original fifteen stanzas the Psalter Hymnal Revision Committee chose to include five-the familiar narrative stanzas based on Luke 2:10-14.

Stanzas 1-4 contain the angels' words to the shepherds. Stanza 5 is the angel chorus (Luke 2:14), which we all sing as we share in the shepherds' and angels' joy. (For a similar narrative Christmas hymn on the same biblical text, see 215.)

Liturgical Use:
Christmas Day worship service; Christmas festival of lessons and carols, especially with the dramatic performance style Luther intended (suggested above); church school programs.

--Psalter Hymnal Handbook

Tune

VOM HIMMEL HOCH

Initially Luther used the folk melody associated with his first stanza as the tune for this hymn. Later he composed this new tune for his text. VOM HIMMEL HOCH was first published in Valentin Schumann's Geistliche Lieder in 1539. Johann S. Bach (PHH 7) used Luther's melody in three places in his wel…

Go to tune page >


Timeline

Media

Psalter Hymnal (Gray) #339

Instances

Instances (19)TextImageAudioScore
A New Hymnal for Colleges and School #226
Celebrating Grace Hymnal #128Image
Chalice Hymnal #146Text
Christian Worship: a Lutheran hymnal #38Text
Common Praise #133Text
Evangelical Lutheran Hymnary #123Text
Evangelical Lutheran Hymnary #124Text
Evangelical Lutheran Worship #268Image
Hymnal 1982: according to the use of the Episcopal Church #80TextImage
Hymns of Faith #132TextImage
Lutheran Service Book #358Text
Presbyterian Hymnal #54TextImage
Psalter Hymnal (Gray) #339TextImageAudioScore
Rejoice in the Lord #207Text
Singing the New Testament #9Text
The New Century Hymnal #130Image
Together in Song: Australian Hymn Book II #296
Trinity Hymnal #220Text
Voices United: The Hymn and Worship Book of The United Church of Canada #72Text