Glory to God (Nzamuranza)

Namuranza, nzamuranza (Glory to God, glory to God, glory to God, There is no one)

Translator: Patrick Matsikenyiri (2003); Translator: Dan Damon (2003)
Tune: [Nzamuranza, nzamuranza]
Published in 1 hymnal

Representative text cannot be shown for this hymn due to copyright.

Translator: Patrick Matsikenyiri

(no biographical information available about Patrick Matsikenyiri.) Go to person page >

Translator: Dan Damon

Daniel Charles Damon (b. 1955) is an internationally published writer of hymn texts and tunes and is Associate Editor of Hymnody for Hope Publishing Company, Carol Stream, Illinois. Damon is also a jazz pianist and has played in many hotels and clubs in the San Francisco Bay area. He holds degrees from Greenville College, Greenville, Illinois (BME, 1977) and Pacific School of Religion, Berkeley, California (MDiv, 1987). He is an ordained Elder in the United Methodist Church in the San Francisco Bay area and a life member of the Hymn Society in the United States and Canada. Several single-author collections of Damon's hymns have been published: Faith Will Sing (Carol Stream, 1993), The Sound of Welcome (Carol Stream, 1998), To the Thirsty… Go to person page >

Text Information

First Line: Namuranza, nzamuranza (Glory to God, glory to God, glory to God, There is no one)
Title: Glory to God (Nzamuranza)
Xitswa Title: Namuranza, nzamuranza
Translator: Patrick Matsikenyiri (2003)
Translator: Dan Damon (2003)
Source: Traditional Xitswa song, Mozambique
Place of Origin: Mozambique
Language: English; Xitswa
Copyright: English translation © 2003 by Patrick Matsikenyiri; Alternate English paraphrase © 2007 The United Church of Canada

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
Text Info

More Voices #38

Suggestions or corrections? Contact us