Go forth, my heart, and seek delight

Go forth, my heart, and seek delight In all the gifts of God's great might

Author: Paul Gerhardt (1659); Translator: Catherine Winkworth (1855)
Published in 7 hymnals

Full Text

Go forth, my heart, and seek delight
In all the gifts of God's great might,
These pleasant summer hours:
Look how the plains for thee and me
Have decked themselves most fair to see,
All bright and sweet with flowers.

The trees stand thick and dark with leaves,
And earth o'er all here dust now weaves
A robe of living green;
Nor silks of Solomon compare
With glories that the tulips wear,
Or lilies' spotless sheen.

The lark soars singing into space,
The dove forsakes her hiding-place,
And coos the woods among;
The richly-gifted nightingale,
Pours forth her voice o'er hill and dale,
And floods the fields with song.

144
Here with her brood the hen doth walk,
There builds and guards his nest the stork,
The fleet-winged swallows pass;
The swift stag leaves his rocky home,
And down the light deer bounding come
To taste the long rich grass.

The brooks rush gurgling through the sand,
And from the trees on either hand,
Cool shadows o'er them fall;
The meadows at their side are glad
With herds; and hark! the shepherd lad
Sends forth his mirthful call.

And humming, hovering to and fro,
The never-wearied swarms no go
To seek their honey'd food;
And through the vine's yet feeble shoots
Stream daily upwards from her roots
New strength and juices good.

The corn springs up, a wealth untold,
A sight to gladden young and old,
Who now their voices lift
To Him who gives such plenteous store,
And makes the cup of life run o'er
With many a noble gift.

145
Thy mighty working, mighty God,
Wakes all my powers; I look abroad
And can no longer rest:
I too must sing when all things sing,
And from my heart the praises ring
The Highest loveth best.

I think, Art Thou so good to us,
And scatterest joy and beauty thus
O'er this poor earth of ours;
What nobler glories shall be given
Hereafter in Thy shining heaven,
Set round with golden towers!

What thrilling joy when on our sight
Christ's garden beams in cloudless light,
Where all the air is sweet,
Still laden with the unwearied hymn
From all the thousand seraphim
Who God's high praise repeat!

Oh were I there! Oh that I now,
Dear God, before Thy throne could bow,
And bear my heavenly palm!
Then like the angels would I raise
My voice, and sing Thy endless praise
In many a sweet-toned psalm.

146
Nor can I now, O God, forbear,
Though still this mortal yoke I wear,
To utter oft Thy name;
But still my heart is bent to speak
Thy praises; still, though poor and weak,
Would I Thy love proclaim.

But help me; let Thy heavenly showers
Revive and bless my fainting powers,
And let me thrive and grow
Beneath the summer of Thy grace,
And fruits of faith bud forth apace
While yet I dwell below.

And set me, Lord, in Paradise
When I have bloomed beneath these skies
Till my last leaf is flown;
Thus let me serve Thee here in time,
And after, in that happier clime,
And Thee, my God, alone!

Lyra Germanica: The Christian Year, 1861

Author: Paul Gerhardt

Gerhardt, Paulus, son of Christian Gerhardt, burgomaster of Gräfenhaynichen, near Wittenberg, was born at Grafenhaynichen, Mar. 12, 1607. On January 2, 1628, he matriculated at the University of Wittenberg. In the registers of St. Mary's church, Wittenberg, his name appears as a godfather, on July 13, 1641, described still as "studiosus," and he seems to have remained in Wittenberg till at least the end of April, 1642. He appears to have gone to Berlin in 1642 or 1643, and was there for some time (certainly after 1648) a tutor in the house of the advocate Andreas Barthold, whose daughter (Anna Maria, b. May 19, 1622, d. March 5, 1668) became his wife in 1655. During this period he seems to have frequently preached in Berlin. He was appoint… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Text Information

First Line: Go forth, my heart, and seek delight In all the gifts of God's great might
Title: Go forth, my heart, and seek delight
Author: Paul Gerhardt (1659)
Translator: Catherine Winkworth (1855)
Meter: 8.8.6.8.8.6

Timeline

Instances

Instances (7)TextImageAudioScore
American Lutheran Hymnal #d144
Hymnal for Church and Home. 1st ed. #d86
Lyra Germanica: hymns for the Sundays and chief festivals of the Christian year #136Image
Lyra Germanica: The Christian Year #58Text
Sabbath Songs #d34
Songs of Praise #d74
Songs of Praise for Sunday Schools, Church Societies and the Home #d76