God Himself Is With Us

Representative Text

1 God Himself is with us;
let us now adore Him
and with awe appear before Him!
God is in His temple;
all within keep silence,
prostrate lie with deepest rev'rence.
Him alone God we own,
Him, our God and Savior;
praise His name forever!

2 God Himself is with us;
hear the harps resounding;
see the hosts the throne surrounding!
"Holy, holy, holy!"
Hear the hymn ascending,
songs of saints and angels blending.
Bow Your ear to us here:
hear, O Christ, the praises
that Your church now raises.

3 Light of light eternal,
all things penetrating,
for Your rays our soul is waiting.
As the tender flowers,
willingly unfolding,
to the sun their faces holding:
even so would we do,
light from You obtaining,
strength to serve You gaining.

4 Come, celestial Being,
make our hearts Your dwelling,
every carnal thought dispelling.
By Your Holy Spirit
sanctify us truly,
teaching us to love You only.
Where we go here below,
let us bow before You
and in truth adore You.

Source: Psalms and Hymns to the Living God #167

Translator: John Miller

Miller, John (sometimes given as Müller, or Muller), was a Moravian minister at various places in England and Ireland from 1768; finally at Cootehill, Co. Cavan, from 1805 to 1810. His original hymns and translations were contributed to the Moravian Hymn Book, 1789. --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)  Go to person page >

Translator: Frederick W. Foster

Foster, Frederick William, second son. of William Foster, was born at Bradford, Aug. 1, 1760, and educated at Fulneck, near Leeds, and at Barby in Prussian Saxony. Entering the Moravian Ministry he held several appointments until 1818, when he was consecrated a Bishop of the Moravian Church. He died at Ockbrook, near Derby, April 12, 1835. He compiled the Moravian Hymn Book of 1801, the Supplement of 1808, and the revised edition of 1826. His translations from the German, and his original hymns appeared in that collection. Two of his original hymns are in the Irish Church Hymnal, 1873; (1) "Lord, Who didst sanctify" 1808 (Holiness desired); and (2) "With thanks before the Lord appear," 1826 (Praise of the Saviour). [George Arthur… Go to person page >

Author: Gerhardt Tersteegen

Tersteegen, Gerhard, a pious and useful mystic of the eighteenth century, was born at Mörs, Germany, November 25, 1697. He was carefully educated in his childhood, and then apprenticed (1715) to his older brother, a shopkeeper. He was religiously inclined from his youth, and upon coming of age he secured a humble cottage near Mühlheim, where he led a life of seclusion and self-denial for many years. At about thirty years of age he began to exhort and preach in private and public gatherings. His influence became very great, such was his reputation for piety and his success in talking, preaching, and writing concerning spiritual religion. He wrote one hundred and eleven hymns, most of which appeared in his Spiritual Flower Garden (1731). He… Go to person page >

Text Information

First Line: God himself is with us, Let us now adore him
Title: God Himself Is With Us
German Title: Gott ist gegenwärtig
Author: Gerhardt Tersteegen (1729)
Translator: Frederick W. Foster
Translator: John Miller
Meter: 6.6.8.6.6.8.3.3.6.6
Source: Other translators also
Language: English
Copyright: Public Domain

Notes

Scripture References:
st.1 = Gen. 28:16-17, Ps. 95:6, Hab. 2:20
st.2 = Isa. 6:3, Rev. 4:8-11

Gerhardt Tersteegen (b. Mörs, Prussia, Germany, 1697; d. Mühlheim, Germany, 1769) wrote this hymn (“Gott ist gegenwärtig”) in eight stanzas after his conversion experience in 1724. designing it to fit this tune by Neander. The hymn was first published in Tersteegen’s Geistliches Blumengärtlein (1729) with the heading “Remembrance of the glorious and delightful presence pf God.”

Stanzas 1 and 2 summon worshipers to praise and adore God, and stanza 2 (with an allusion to Isa. 6) begins a prayer for sanctification that continues through stanza 3. Though judged inadequate when compared with Tersteegen’s mystical original, the translation (with the current selection of stanzas) is a favorite in many hymnals. While many of Tersteegen’s hymns may be more suitable for private meditation, this one is a fine vehicle for public praise of God.

Tersteegen was a renowned representative of the Christian tradition of mysticism in German Reformed hymnody. He received a gymnasium (high school) education, but after his father’s death, family poverty kept him from university training. He became a merchant and then a weaver, producing silk ribbons. Reared in the Reformed Church, Tersteegen was influenced by a Pietist group but experienced a spiritual depression until 1724, when he dedicated his life to God in a confession written in his own blood.

After this he began to conduct prayer meetings. Attracted to mysticism, Tersteegen became an important spiritual leader to many, and from 1727 until late in his life, he ran a retreat center in Otterbeck, near Mühlheim. He preached in Prussia and the Netherlands and kept up an extensive correspondence. When it was necessary, Tersteegen was supported by his followers, and in turn he shared his goods and simple medicines with the poor, becoming known as the “physician of the poor and the forsaken.” Because his ministry was outside the established church, he often experienced the displeasure of church and civic authorities. His writings include translations into German from Latin and French mystics, sermons and meditiations, and over one hundred hymns published in Geistliche Blumen-Gärtlein (1729 and later editions).

The composite translation in the Psalter Hymnal is mostly the work of Frederick W. Foster (1760-1835), John Miller (1756-1810), and William Mercer (1811-1873); see PHH 357 for more information on Mercer.

Liturgical Use:
Beginning of worship (useful as a choral introit); stanza 3 fits well after the service of confession and assurance.

--Psalter Hymnal Handbook, 1988

Timeline

Media

You have access to this FlexScore.
Download:
Are parts of this score outside of your desired range? Try transposing this FlexScore.
General Settings
Stanza Selection
Voice Selection
Text size:
Music size:
Transpose (Half Steps):
Capo:
Contacting server...
Contacting server...
Questions? Check out the FAQ

A separate copy of this score must be purchased for each choir member. If this score will be projected or included in a bulletin, usage must be reported to a licensing agent (e.g. CCLI, OneLicense, etc).

This is a preview of your FlexScore.
The Cyber Hymnal #1764
  • Adobe Acrobat image (PDF)
  • Noteworthy Composer score (NWC)
  • XML score (XML)
The Cyber Hymnal #2040
  • Adobe Acrobat image (PDF)
  • Noteworthy Composer score (NWC)
  • XML score (XML)
Psalter Hymnal (Gray) #244
  • Full Score (PDF, XML)
  • Bulletin Score (PDF)
  • Bulletin Score (melody only) (PDF)

Instances

Instances (1 - 30 of 30)

Ambassador Hymnal #234

TextPage Scan

Christian Worship (1993) #224

TextPage Scan

Christian Worship #917

Church Hymnal, Fifth Edition #331

Text InfoAudio

Glory to God #412

Great Songs of the Church (Revised) #7

Hymns of the Saints #39

TextPage Scan

Hymns to the Living God #25

TextFlexScoreAudioPage Scan

Lift Up Your Hearts #565

Text

Lutheran Service Book #907

Lutheran Worship #206

TextPage Scan

Moravian Book of Worship #554

Praise for the Lord (Expanded Edition) #177

Praise y Adoración #220a

TextPage Scan

Psalms and Hymns to the Living God #167

Text InfoTune InfoTextScoreAudioPage Scan

Psalter Hymnal (Gray) #244

Redeeming Love #34

TextPage Scan

Renew! Songs and Hymns for Blended Worship #8

Text

Seventh-day Adventist Hymnal #3

TextAudio

Small Church Music #952

The Book of Praise #414

TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #1764

TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #2040

Text

The Irish Presbyterian Hymbook #170

TextPage Scan

The New Century Hymnal #68

TextPage Scan

The Worshiping Church #799

Page Scan

Training hymnal for IWH215 #1

TextPage Scan

Trinity Hymnal (Rev. ed.) #382

TextPage Scan

Trinity Psalter Hymnal #164

TextPage Scan

Voices United #391

Include 76 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us