May Days

God made the sun to give me light

Translator: Frances Bevan (1899)
Published in 1 hymnal

Full Text

God made the sun to give me light,
The trees to give me shade;
The cowslips and the violets
For me His Hands have made.

He made the birds to sing to me,
The blossoms on the tree,
To make me glad in summer days;
But why did He make me?

O child, how wonderful and sweet
The answer God has given!
The blessed Lord, who died for thee,
Has need of thee in Heaven.

To make Him glad in Paradise
He needs thy little song;
He needs thee for His love and joy
Where He has waited long.

Oh glad art thou when spring comes in,
And flowers and birds and bees
Make all the sunny fields rejoice,
And leaves are on the trees.

O child! the Lord will have His spring
When these long years are past.
His little ones from every land
Shall be with Him at last.

His lilies and His roses sweet,
His buds and blossoms rare,
All, all His children then shall meet,
And all His joy shall be complete
When they are round Him there.

Hymns of Ter Steegen and Others (Second Series), 1899

Translator: Frances Bevan

Bevan, Emma Frances, née Shuttleworth, daughter of the Rev. Philip Nicholas Shuttleworth, Warden of New Coll., Oxford, afterwards Bishop of Chichester, was born at Oxford, Sept. 25, 1827, and was married to Mr. R. C. L. Bevan, of the Lombard Street banking firm, in 1856. Mrs. Bevan published in 1858 a series of translations from the German as Songs of Eternal Life (Lond., Hamilton, Adams, & Co.), in a volume which, from its unusual size and comparative costliness, has received less attention than it deserves, for the trs. are decidedly above the average in merit. A number have come into common use, but almost always without her name, the best known being those noted under “O Gott, O Geist, O Licht dea Lebens," and "Jedes Herz will etwas… Go to person page >

Text Information

First Line: God made the sun to give me light
Title: May Days
Translator: Frances Bevan (1899)
Language: English



Advertisements