Hallow We With Praise The Day

Full Text

Hallow we with praise the day
When Jesus chased the shades of death away
And from the tomb victorious rose,
That His saints with Him might rise
And dwell in light for ever beyond the skies.
Thou who hast saved us from our foes,
O Lord most mighty! Have mercy on us.

Source: The Cyber Hymnal #9711

Author: Venantius Fortunatus

Fortunatus, Venantius Honorius Clementianus, was born at Ceneda, near Treviso, about 530. At an early age he was converted to Christianity at Aquileia. Whilst a student at Ravenna he became almost blind, and recovered his sight, as he believed miraculously, by anointing his eyes with some oil taken from a lamp that burned before the altar of St. Martin of Tours, in a church in that town. His recovery induced him to make a pilgrimage to the shrine of St. Martin, at Tours, in 565, and that pilgrimage resulted in his spending the rest of his life in Gaul. At Poitiers he formed a romantic, though purely platonic, attachment for Queen Rhadegunda, the daughter of Bertharius, king of the Thuringians, and the wife, though separated from him, of Lot… Go to person page >

Translator (into German): Philipp Wackernagel

Full name: Karl Edward Philipp Wackernagel, also known as K. E. Ph. Wackernagel Go to person page >

Translator (into English): Arthur T. Russell

Arthur Tozer Russell was born at Northampton, March 20, 1806. He entered S. John's College, Cambridge, in 1824, took the Hulsean Prize in 1825, and was afterwards elected to a scholarship. He was ordained Deacon in 1829, Priest in 1830, and the same year was appointed Vicar of Caxton. In 1852, he was preferred to the vicarage of Whaddon. In 1863, he removed to S. Thomas', Toxteth Park, near Liverpool, and in 1867, to Holy Trinity, Wellington, Salop. He is the editor and author of numerous publications, among them several volumes of hymns. --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, 1872.… Go to person page >

Text Information

First Line: Hallow we with praise the day
Title: Hallow We With Praise The Day
German Title: Also heilig ist der Tag (Tempora florigero rutilant distincta sereno)
Author: Venantius Fortunatus
Translator (into German): Philipp Wackernagel
Translator (into English): Arthur T. Russell
Source: German tr.: Deutsche Kirchenlied (Stuttgart, Germany, 1841 and Leipzig, 1864-77); English tr.: Psalms and Hymns (Cambridge, England: John Deighton, 1851)
Language: English
Copyright: Public Domain


The Cyber Hymnal #9711
  • PDF (PDF)
  • Noteworthy Composer Score (NWC)


Instances (1 - 1 of 1)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
The Cyber Hymnal #9711TextScoreAudio