Hallow We With Praise The Day

Representative Text

Hallow we with praise the day
When Jesus chased the shades of death away
And from the tomb victorious rose,
That His saints with Him might rise
And dwell in light for ever beyond the skies.
Thou who hast saved us from our foes,
O Lord most mighty! Have mercy on us.

Source: The Cyber Hymnal #9711

Translator (into German): Philipp Wackernagel

Full name: Karl Edward Philipp Wackernagel, also known as K. E. Ph. Wackernagel Go to person page >

Author: Venantius Fortunatus

Venantius Honorius Clematianus Fortunatus (b. Cenada, near Treviso, Italy, c. 530; d. Poitiers, France, 609) was educated at Ravenna and Milan and was converted to the Christian faith at an early age. Legend has it that while a student at Ravenna he contracted a disease of the eye and became nearly blind. But he was miraculously healed after anointing his eyes with oil from a lamp burning before the altar of St. Martin of Tours. In gratitude Fortunatus made a pilgrimage to that saint's shrine in Tours and spent the rest of his life in Gaul (France), at first traveling and composing love songs. He developed a platonic affection for Queen Rhadegonda, joined her Abbey of St. Croix in Poitiers, and became its bishop in 599. His Hymns far all th… Go to person page >

Translator (into English): Arthur T. Russell

Arthur Tozer Russell was born at Northampton, March 20, 1806. He entered S. John's College, Cambridge, in 1824, took the Hulsean Prize in 1825, and was afterwards elected to a scholarship. He was ordained Deacon in 1829, Priest in 1830, and the same year was appointed Vicar of Caxton. In 1852, he was preferred to the vicarage of Whaddon. In 1863, he removed to S. Thomas', Toxteth Park, near Liverpool, and in 1867, to Holy Trinity, Wellington, Salop. He is the editor and author of numerous publications, among them several volumes of hymns. --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, 1872.… Go to person page >

Text Information

First Line: Hallow we with praise the day
Title: Hallow We With Praise The Day
German Title: Also heilig ist der Tag (Tempora florigero rutilant distincta sereno)
Translator (into German): Philipp Wackernagel
Author: Venantius Fortunatus
Translator (into English): Arthur T. Russell
Source: German tr.: Deutsche Kirchenlied (Stuttgart, Germany, 1841 and Leipzig, 1864-77); English tr.: Psalms and Hymns (Cambridge, England: John Deighton, 1851)
Language: English
Copyright: Public Domain

Media

The Cyber Hymnal #9711
  • PDF (PDF)
  • Noteworthy Composer Score (NWC)

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #9711

Suggestions or corrections? Contact us