Help us, O Lord, behold we enter

Full Text

1 Help us, O Lord, for now we enter
Upon another year today.
In you our hopes and thoughts now center;
Renew our courage for the way.
New life, new strength, new happiness
We ask of you -- oh, hear and bless.

2 May ev'ry plan and undertaking
Begin this year, O Lord, with you;
When I am sleeping or am waking,
Help me, dear Lord, your will to do.
In you alone, my God, I live;
You only can my sins forgive.

3 And may this year to me be holy;
Your grace so fill my ev'ry thought
That all my life be pure and lowly
And truthful, as a Christian's ought.
So make me while I'm living here
Your faithful servant through the year.

4 Jesus, be with me and direct me;
Jesus, my plans and hopes inspire;
Jesus, from tempting thoughts protect me;
Jesus, be all my heart's desire;
Jesus, be in my thoughts all day
And never let me fall away.

5 And grant, Lord, when the year is over,
That it for me in peace may close.
In all things care for me and cover
My head in time of fear and woes.
So may I, when my life is done,
Appear with joy before your throne.

Source: Christian Worship: a Lutheran hymnal #70

Author: Johann Rist

Rist, Johann, son of Kaspar Rist, pastor at Ottensen, near Hamburg, was born at Ottensen, March 8, 1607, and from his birth was dedicated to the ministry. After passing through the Johanneum at Hamburg and the Gymnasium Illustre at Bremen, he matriculated, in his 21st year, at the University of Rinteln, and there, under Josua Stegmann (q. v.), he received an impulse to hymn-writing. On leaving Rinteln he acted as tutor to the sons of a Hamburg merchant, accompanying them to the University of Rostock, where he himself studied Hebrew, Mathematics and also Medicine. During his residence at Rostock the terrors, of the Thirty Years War almost emptied the University, and Rist himself also lay there for weeks ill of the pestilence. After his r… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Text Information

First Line: Help us, O Lord, behold we enter
German Title: Hilf, Herr Jesu, lass gelingen
Author: Johann Rist (1644)
Translator: Catherine Winkworth (1863)
Language: English





Johann Balthaser König (b. Waltershausen, near Gotha, Germany, 1691; d. Frankfurt, Germany, 1758) composed this tune, which later became associated with Johann Mentzer's hymn "O dass ich tausend Zungen hätte" (Oh, That I Had a Thousand Voices). The harmonization is from the Wurttembergische Choral…

Go to tune page >



The Cyber Hymnal #2307
  • Adobe Acrobat image (PDF)
  • Noteworthy Composer score (NWC)
  • XML score (XML)


Instances (1 - 2 of 2)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
Christian Worship: a Lutheran hymnal #70Text
The Cyber Hymnal #2307TextScoreAudio
Include 24 pre-1979 instances