歡呼今日主升天 (Hail the day that sees Him rise)

歡呼今日主升天,阿利路亞 (Huānhū jīnrì zhǔ shēngtiān, ālì lù yà)

Author: Charles Wesley
Tune: LLANFAIR
Published in 1 hymnal

Full Text

一 歡呼今日主升天,阿利路亞!
登上寶座至高天,阿利路亞!
神的羔羊冼淨罪,阿利路亞!
如今在天至尊貴。阿利路亞!

二 天上正等大奏凱,阿利路亞!
永遠門戶請頭抬,阿利路亞!
罪勢死權已滅盡,阿利路亞!
榮耀之王今引進。阿利路亞!

三 看哪!主手高舉起,阿利路亞!
看哪!釘痕,愛標記,阿利路亞!
聽哪!祂口滿恩惠,阿利路亞!
無窮祝福賜教會。阿利路亞!

四 越過我們的有限,阿利路亞!
高舉我心摸著天,阿利路亞!
見祂榮面遮攔,阿利路亞!
惟祂是我天中天。阿利路亞!

Source: Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #118

Author: Charles Wesley

Charles Wesley, M.A. was the great hymn-writer of the Wesley family, perhaps, taking quantity and quality into consideration, the great hymn-writer of all ages. Charles Wesley was the youngest son and 18th child of Samuel and Susanna Wesley, and was born at Epworth Rectory, Dec. 18, 1707. In 1716 he went to Westminster School, being provided with a home and board by his elder brother Samuel, then usher at the school, until 1721, when he was elected King's Scholar, and as such received his board and education free. In 1726 Charles Wesley was elected to a Westminster studentship at Christ Church, Oxford, where he took his degree in 1729, and became a college tutor. In the early part of the same year his religious impressions were much deepene… Go to person page >

Text Information

First Line: 歡呼今日主升天,阿利路亞 (Huānhū jīnrì zhǔ shēngtiān, ālì lù yà)
Title: 歡呼今日主升天 (Hail the day that sees Him rise)
English Title: Hail the day that sees Him rise
Author: Charles Wesley
Language: Chinese

Tune

LLANFAIR

LLANFAIR is usually attributed to Welsh singer Robert Williams (b. Mynydd Ithel, Anglesey, Wales, 1781; d. Mynydd Ithel, 1821), whose manuscript, dated July 14, 1817, included the tune. Williams lived on the island of Anglesey. A basket weaver with great innate musical ability, Williams, who was bli…

Go to tune page >





Advertisements