My High Tower

Is God for me? I fear not, though all against me rise

Author: Paul Gerhardt; Translator: Frances Bevan (1899)
Published in 1 hymnal

Full Text

Is God for me? I fear not, though all against me rise;
I call on Christ my Saviour, the host of evil flies.
My friend the Lord Almighty, and He who loves me, God,
What enemy shall harm me, though coming as a flood?
I know it, I believe it, I say it fearlessly,
That God, the Highest, Mightiest, for ever loveth me;
At all times, in all places, He standeth at my side,
He rules the battle fury, the tempest and the tide.

A Rock that stands for ever is Christ my Righteousness,
And there I stand unfearing in everlasting bliss;
No earthly thing is needful to this my life from Heaven,
And nought of love is worthy, save that which Christ has given.
Christ, all my praise and glory, my Light most sweet and fair,
The ship wherein He saileth is scatheless everywhere;
In Him I dare be joyful, a hero in the war,
The judgment of the sinner affrighteth me no more.

There is no condemnation, there is no hell for me,
The torment and the fire my eyes shall never see;
For me there is no sentence, for me has death no stings,
Because the Lord Who saved me shall shield me with His wings.
Above my soul’s dark waters His Spirit hovers still,
He guards me from all sorrow, from terror and from ill;
In me He works and blesses the life-seed He has sown,
From Him I learn the Abba, that prayer of faith alone.

And if in lonely places, a fearful child, I shrink,
He prays the prayers within me I cannot ask or think;
In deep unspoken language, known only to that Love
Who fathoms the heart’s mystery from the Throne of Light above.
His Spirit to my spirit sweet words of comfort saith,
How God the weak one strengthens who leans on Him in faith;
How He hath built a City, of love, and light, and song,
Where the eye at last beholdeth what the heart had loved so long.

And there is mine inheritance, my kingly palace-home;
The leaf may fall and perish, not less the spring will come;
As wind and rain of winter, our earthly sighs and tears,
Till the golden summer dawneth of the endless Year of years.
The world may pass and perish, Thou, God, wilt not remove—
No hatred of all devils can part me from Thy Love;
No hungering nor thirsting, no poverty nor care,
No wrath of mighty princes can reach my shelter there.

No Angel, and no Heaven, no throne, nor power, nor might,
No love, no tribulation, no danger, fear, nor fight,
No height, no depth, no creature that has been or can be,
Can drive me from Thy bosom, can sever me from Thee.
My heart in joy upleapeth, grief cannot linger there—
While singing high in glory amidst the sunshine fair;
The source of all my singing is high in Heaven above;
The Sun that shines upon me is Jesus and His Love.

Hymns of Ter Steegen and Others (Second Series), 1899

Author: Paul Gerhardt

Gerhardt, Paulus, son of Christian Gerhardt, burgomaster of Gräfenhaynichen, near Wittenberg, was born at Grafenhaynichen, Mar. 12, 1607. On January 2, 1628, he matriculated at the University of Wittenberg. In the registers of St. Mary's church, Wittenberg, his name appears as a godfather, on July 13, 1641, described still as "studiosus," and he seems to have remained in Wittenberg till at least the end of April, 1642. He appears to have gone to Berlin in 1642 or 1643, and was there for some time (certainly after 1648) a tutor in the house of the advocate Andreas Barthold, whose daughter (Anna Maria, b. May 19, 1622, d. March 5, 1668) became his wife in 1655. During this period he seems to have frequently preached in Berlin. He was appoint… Go to person page >

Translator: Frances Bevan

Bevan, Emma Frances, née Shuttleworth, daughter of the Rev. Philip Nicholas Shuttleworth, Warden of New Coll., Oxford, afterwards Bishop of Chichester, was born at Oxford, Sept. 25, 1827, and was married to Mr. R. C. L. Bevan, of the Lombard Street banking firm, in 1856. Mrs. Bevan published in 1858 a series of translations from the German as Songs of Eternal Life (Lond., Hamilton, Adams, & Co.), in a volume which, from its unusual size and comparative costliness, has received less attention than it deserves, for the trs. are decidedly above the average in merit. A number have come into common use, but almost always without her name, the best known being those noted under “O Gott, O Geist, O Licht dea Lebens," and "Jedes Herz will etwas… Go to person page >

Text Information

First Line: Is God for me? I fear not, though all against me rise
Title: My High Tower
Author: Paul Gerhardt
Translator: Frances Bevan (1899)
Language: English