Jerusalem, thou city fair and high

Full Text

1 Jerusalem, O city fair and high,
Your tow'rs I yearn to see;
My longing heart to you would gladly fly.
It will not stay with me.
Elijah's chariot take me
Above the lower skies,
To heaven's bless awake me,
Released from earthly ties.

2 O happy day and yet far happier hour,
When wilt you come at last,
When by my gracious Father's love and pow'r
I see that portal vast?
From heaven's shining regions
To greet me gladly come
Your blessed angel legions
To bid me welcome home.

3 The patriarchs' and prophets' noble train,
With all Christ's foll'wers true,
Who washed their robes and cleansed sin's guilty stain,
Sing praises ever new!
I see them shine forever,
Resplendent as the sun,
In light diminished never,
Their glorious freedom won.

4 Unnumbered choirs before the shining throne
Their joyful anthems raise
Till heaven's arches echo with the tone
Of that great hymn of praise.
And all its host rejoices,
And all its blessed throng
Unite their myriad voices
In one eternal song.

Source: Lutheran Service Book #674

Author: Johannes Matthaeus Meyfart

Meyfart, Johann Matthäus, was born Nov. 9, 1590 at Jena, during a visit which his mother (wife of Pastor Meyfart of Wablwinkel, near Waltershausen, Gotha) was paying to her father. He studied at the Universities of Jena (M.A. 1611; D.D. 1624) and Wittenberg, and was thereafter for some time adjunct of the philosophical faculty at Jena. In 1616, he was appointed professor in the Gymnasium at Coburg and in 1623 director; and during his residence at Coburg was a great moral power. When his colleagues in the Gymnasium made a complaint to the government regarding a dissertation (De disciplina ecclesiastica) which he published in 1633, he accepted the offer of the professorship of theology in the revived University of Erfurt. He entered on his w… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Text Information

First Line: Jerusalem, thou city fair and high
German Title: Jerusalem, du hochgebaute Stadt
Author: Johannes Matthaeus Meyfart
Translator: Catherine Winkworth
Language: English
Copyright: Public Domain



Instances (1 - 4 of 4)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
Christian Worship: a Lutheran hymnal #212TextPage Scan
Evangelical Lutheran Hymnary #541TextPage Scan
Lutheran Service Book #674TextPage Scan
Small Church Music #2580Audio
Include 54 pre-1979 instances