The Lord is Risen, Yes, Indeed!

Jesus made our death to die

Translator: Sietze Buning (1982)
Published in 2 hymnals

Audio files: MIDI

Translator: Sietze Buning

Pweudonym. See also Stanley Marvin Wiersma, 1930-1986 Wiersma was educated at Calvin College, Grand Rapids, Michigan, and the University of Wisconsin (PhD 1959). He was a professor of English at Calvin College from 1959 until his death. He is remembered as a poet. His works include: Purpaleanie and Other Permutations, 1978 Style and Class, 1982 More Than the Ear Discovers: God in the Plays of Christopher Fry All Will Be New, 1982 NN, Hymnary Go to person page >

Text Information

First Line: Jesus made our death to die
Title: The Lord is Risen, Yes, Indeed!
Translator: Sietze Buning (1982)
Meter: 7.7 with refrain
Source: Alles wordt nieuw, 1966, 1971
Language: English
Refrain First Line: The Lord is risen, yes, indeed!
Copyright: Text and music © 1982 Paideia Press


Scripture References:
ref. = see commentary
st. 1 = see commentary
st. 2 = Matt. 28: 1
st. 3 = Matt. 28:5-6
st. 4 = Matt. 28:6
st. 5 = Matt. 28:6-7 (Luke 24:5)

This song is based on the Easter story in Matthew 28: 1-10 (also in Mark 16 and Luke 24). The original Dutch versification was a group effort by those who prepared many Bible songs for children (see also PHH 151); it was first published in volume 1 of Alles wordt nieuw (1966), part of a series of Dutch children's hymnals. Using the pen name Sietze Buning, Stanley Wiersma (PHH 25) translated that volume into English to produce All Will Be New (vol. 1, 1982). The refrain captures something of the traditional Easter greeting:

Christ the Lord is risen!
He is risen indeed! Alleluia!

Stanza 1 sets the context of the song by offering a theological summary about the significance of Christ's resurrection, and stanzas 2 through 5 narrate the Easter story.

Liturgical Use:
Easter–sing stanzas 2 through 5 and the refrain to focus only on the narrative part of the song, or, alternatively, sing the entire song and repeat stanza 1 after stanza 5 to set the narrative in a theological frame.

--Psalter Hymnal Handbook



The Dutch musician Wim ter Burg (PHH 151) composed OPGESTAAN, a spritely melody designed for unison singing in continual motion, that is, without pauses between the stanzas and refrain. OPGESTAAN, the Dutch word for "resurrection," has a nice touch of imitation in the harmony of the refrain, where t…

Go to tune page >



Instances (1 - 2 of 2)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
Psalter Hymnal (Gray) #211Text InfoTune InfoAudio
Sing With Me #136