金琴在天響起 (Golden harps are sounding)

金琴在天響起,天使大讚美 (Jīn qín zài tiān xiǎngqǐ, tiānshǐ dà zànměi)

Author: Frances R. Havergal
Tune: HERMAS
Published in 1 hymnal

Full Text

一 金琴在天響起,天使大讚美;
珍珠城門大開,歡迎王凱歸。
基督,榮耀的王,耶穌,愛之君,
凱歌聲中高舉,坐寶座至尊。

(副)祂的大工告成,我們歡聲唱,
祂已被舉高升,榮耀歸我王。

二 祂來流血、受死,將我們救援;
如今冠以榮耀,坐在父右邊。
永不再經歷死,永不再受苦。
耶穌,榮耀的王,已升至高處。

三 祂在有福境界,為兒女祈求;
呼召同進榮耀,並賜下恩佑。
為著忠誠聖徒,居所已備全;
耶穌永遠活著,祂愛到永遠。

Source: Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #133

Author: Frances R. Havergal

Havergal, Frances Ridley, daughter of the Rev. W. H. Havergal, was born at Astley, Worcestershire, Dec. 14, 1836. Five years later her father removed to the Rectory of St. Nicholas, Worcester. In August, 1850, she entered Mrs. Teed's school, whose influence over her was most beneficial. In the following year she says, "I committed my soul to the Saviour, and earth and heaven seemed brighter from that moment." A short sojourn in Germany followed, and on her return she was confirmed in Worcester Cathedral, July 17, 1853. In 1860 she left Worcester on her father resigning the Rectory of St. Nicholas, and resided at different periods in Leamington, and at Caswall Bay, Swansea, broken by visits to Switzerland, Scotland, and North Wales. She died… Go to person page >

Text Information

First Line: 金琴在天響起,天使大讚美 (Jīn qín zài tiān xiǎngqǐ, tiānshǐ dà zànměi)
Title: 金琴在天響起 (Golden harps are sounding)
English Title: Golden harps are sounding
Author: Frances R. Havergal
Language: Chinese



Advertisements