Lo! golden light rekindles day

Full Text

1. Lo! golden light rekindles day:
Let paling darkness steal away,
Which all too long o’erwhelmed our gaze
And led our steps by winding ways.

2. We pray Thee, rising light serene,
E’en as Thyself our hearts make clean;
Let no deceit our lips defile,
Nor let our souls be vexed by guile.

3. O keep us, as the hours proceed,
From lying word and evil deed;
Our roving eyes from sin set free,
Our body from impurity.

4. For Thou dost from above survey
The converse of each fleeting day;
Thou dost foresee from morning light
Our every deed, until the night.

5. All laud to the God the Father be,
All praise, eternal Son, to Thee;
All glory, as is ever meet,
To God the holy Paraclete.

Source: The Cyber Hymnal #3699

Author: Aurelius Clemens Prudentius

Marcus Aurelius Clemens Prudentius, "The Christian Pindar" was born in northern Spain, a magistrate whose religious convictions came late in life. His subsequent sacred poems were literary and personal, not, like those of St. Ambrose, designed for singing. Selections from them soon entered the Mozarabic rite, however, and have since remained exquisite treasures of the Western churches. His Cathemerinon liber, Peristephanon, and Psychomachia were among the most widely read books of the Middle Ages. A concordance to his works was published by the Medieval Academy of America in 1932. There is a considerable literature on his works. --The Hymnal 1940 Companion… Go to person page >

Translator: Robert Martin Pope

Pope, Robert Martin, M.A., s. of Rev. H. J. Pope, D.D. (ex-President of the Wesleyan Conference), was born in London, Jan. 4, 1865, and was educated at Manchester Grammar School, Victoria Univ., Manchester, and St. John's Coll., Cambridge (B.A. 1887, M.A. 1896). He entered the Wesleyan Ministry in 1888 and is now (1906) stationed at Oxford. He was joint author of The Hymns of Prudentius, translated by R. Martin Pope and R. F. Davis, 1905, being a verse translation of the Cathemerinon of Prudentius with notes. Two of Mr. Pope's versions are in The English Hymnal, 1906, Nos. 54, 55. He also contributed articles on Latin Hymnody, with some original translations, to the London Quarterly Review, July 1905 and Jan. 1906, with a supplemental note… Go to person page >

Text Information

First Line: Lo! golden light rekindles day
Latin Title: Lux ecce surgit aurea
Translator: Robert Martin Pope (1906)
Author: Aurelius Clemens Prudentius
Language: English




William Knapp (b. Wareham, Dorsetshire, England, 1698; d. Poole, Dorsetshire, 1768) composed WAREHAM, so named for his birthplace. A glover by trade, Knapp served as the parish clerk at St. James's Church in Poole (1729-1768) and was organist in both Wareham and Poole. Known in his time as the "coun…

Go to tune page >



The Cyber Hymnal #3699
  • Adobe Acrobat image (PDF)
  • Noteworthy Composer score (NWC)
  • XML score (XML)


Instances (1 - 1 of 1)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
The Cyber Hymnal #3699TextScoreAudio
Include 2 pre-1979 instances