Lord God, we worship Thee!

Full Text

1 Lord God, we worship Thee!
In loud and happy chorus;
We praise Thy love and pow'r,
Whose goodness reigneth o’er us.
To heav’n our song shall soar,
Forever shall it be
Resounding o’er and o’er:
Lord God, we worship Thee!

2 Lord God, we worship Thee!
For Thou our land defendest;
Thou pourest down Thy grace,
And strife and war Thou endest.
Since golden peace, O Lord,
Thou grantest us to see,
Our land with one accord,
Lord God, gives thanks to Thee!

3 Lord God, we worship Thee!
Thou didst indeed chastise us,
Yet still Thy anger spares,
And still Thy mercy tries us:
Once more our Father's hand
Doth bid our sorrows free,
And peace rejoice our land:
Lord God, we worship Thee!

4 Lord God, we worship Thee!
And pray Thee, Who hast blessed us,
That we may live in peace,
And none henceforth molest us:
O crown us with Thy love;
Fulfill our cry to Thee:
O Father, grant our prayer:
Lord God, we worship Thee!


Source: Wartburg Hymnal: for church, school and home #331

Author: Johann Franck

Franck, Johann, son of Johann Franck, advocate and councillor at Guben, Brandenburg, was born at Guben, June 1, 1618. After his father's death, in 1620, his uncle by marriage, the Town Judge, Adam Tielckau, adopted him and sent him for his education to the schools at Guben, Cottbus, Stettin and Thorn. On June 28, 1638, he matriculated as a student of law at the University of Königsberg, the only German university left undisturbed by the Thirty Years' War. Here his religious spirit, his love of nature, and his friendship with such men as Simon Dach and Heinrich Held, preserved him from sharing in the excesses of his fellow students. He returned to Guben at Easter, 1640, at the urgent request of his mother, who wished to have him near her in… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Text Information

First Line: Lord God, we worship Thee
Title: Lord God, we worship Thee!
German Title: Herr Gott, wir danken Dir
Author: Johann Franck (1653)
Translator: Catherine Winkworth (1863)
Meter: 6.7.6.7.6.6.6.6
Language: English
Copyright: Public Domain

Tune

NUN DANKET

NUN DANKET, named for the incipit of Rinkart's text, has been associated with this text ever since they were published together by Johann Crüger (PHH 42) in his Praxis Pietatis Melica (1647). Like most modern hymnals, the Psalter Hymnal prints the isorhythmic (all equal rhythms) version. The tune w…

Go to tune page >


Timeline




Advertisements