Malam Kudus

Full Text

1 Malam kudus, sunyi senyap,
Bintang-Mu gemerlap
Jurus’lamat manusia,
Ada datang di dunia
Kristus Anak Daud,
Kristus Anak Daud.

2 Anak kecil, Anak kudus,
Tuhanku Penebus
Tent’ra surga menyanyi merdu,
Bawa kabar kedatangan-Mu
Kristus Anak Daud,
Kristus Anak Daud.

3 Malam kudus, sunyi senyap,
Bitang-Mu gemerlap
Aku datang ya Tuhanku,
Bersembahyang di kandang-Mu
Dan mengucap syukur,
Dan mengucap syukur.

Source: The Cyber Hymnal #9286

Translator: 'Kidung Mahasiswa Kristen

(no biographical information available about 'Kidung Mahasiswa Kristen.) Go to person page >

Author: Josef Mohr

Mohr, Joseph, was born at Salzburg, Austria, on Dec. 11, 1792. After being ordained priest on Aug. 21, 1815, by the Roman Catholic Bishop of Salzburg, he was successively assistant at Ramsau and at Laufen; then coadjutor at Kuchl, at Golling, at Vigaun, at Adnet, and at Authering; then Vicar-Substitute at Hof and at Hintersee--all in the diocese of Salzburg. In 1828 he was appointed Vicar at Hintersee, and in 1837 at Wagrein, near St. Johann. He died at Wagrein, Dec. 4, 1848. The only hymn by him translated into English is:— Stille Nacht! heilige Nacht! Christmas. This pretty little carol was written for Christmas, 1818, while Mohr was assistant clergyman at Laufen, on the Salza, near Salzburg, and was set to music (as in the Garland o… Go to person page >

Text Information

First Line: Malam kudus, sunyi senyap
Title: Malam Kudus
German Title: Stille Nacht
Author: Josef Mohr (c. 1816-1818)
Translator: 'Kidung Mahasiswa Kristen (1987)
Language: Indonesian
Copyright: Public Domain



Although he composed nearly one hundred works, Franz Gruber is remembered for only one–the tune of "Silent Night," composed on Christmas Eve, 1818. He scored the tune for tenor and bass soli (sung by Mohr and Gruber on that night) with the final phrase to be repeated in harmony (sung by the villag…

Go to tune page >