美哉、善哉,羔羊的新歌 (Wonderful grand new song of the Lamb)

美哉、善哉,羔羊的新歌;榮耀歸主!榮耀歸主!(Měizāi, shànzāi, gāoyáng de xīngē; róngyào guī zhǔ! Róngyào guī zhǔ!)

Tune: [Wonderful grand new song of the Lamb]
Published in 1 hymnal

Full Text

美哉、善哉,羔羊的新歌;榮耀歸主!榮耀歸主!
這個福音賜無比快樂,榮耀至高的主!
耶穌基督降生下土,離去尊榮是為救贖,
如此奇恩舉世皆無,愚人也會感驚愕。

(副)大聲讚美,口唱連心和,
榮耀歸主!榮耀歸主!
自古以來無此詩歌,榮耀至高的主!

二 聽哪,歌聲由天飄揚來,榮耀歸主!榮耀歸主!
祂就是光,祂也就是愛,榮耀至高的主!
世界所有悲傷淚人,地上一切不安罪人,
完全不管你是誰人,耶穌都已為還債。

三 應當高歌,因審判已過,榮耀歸主!榮耀歸主!
與主聯合,我們已復活,榮耀至高的主!
我們已在墳墓那邊,立在死亡不到地點,
仇敵浮沉紅海中間,主賜稱義的把握。

四 唱哪,祂再降臨接聖徒,榮耀歸主!榮耀歸主!
不再耽延,教會已成熟,榮耀至高的主!
今能看見前所求呼,也能領受久所羡慕,
永能傾吐此心情愫,與祂只有一前途。

五 此歌再唱聲音應明朗,榮耀歸主!榮耀歸主!
此歌題目應當一直唱,榮耀至高的主!
唱至內心歡喜會跳,唱至天下報滿此調,
唱至所有蒙愛新造,都唱此歌不肯放。

Source: Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #98

Text Information

First Line: 美哉、善哉,羔羊的新歌;榮耀歸主!榮耀歸主!(Měizāi, shànzāi, gāoyáng de xīngē; róngyào guī zhǔ! Róngyào guī zhǔ!)
Title: 美哉、善哉,羔羊的新歌 (Wonderful grand new song of the Lamb)
English Title: Wonderful grand new song of the Lamb
Language: Chinese

Instances

Instances (1 - 1 of 1)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #98Text



Advertisements