Gwahoddiad

Representative Text

1 Mi glywaf dyner lais,
Yn galw arnaf fi,
I ddod a golchi ’meiau gyd,
Yn afon Calfari.

Byrdwn:
Arglwydd, dyma fi
Ar dy alwad di,
Golch fi’n burlan yn y gwaed[9]
A gaed ar Galfari.

2 Yr Iesu sy’n fy ngwadd,
I dderbyn gyda’i saint,
Ffydd, gobaith, cariad pur a hedd,
A phob rhyw nefol fraint. [Byrdwn]

3 Yr Iesu sy’n cryfhau,
O’m mewn Ei waith trwy ras;
Mae’n rhoddi nerth i’m henaid gwan,
I faeddu ’mhechod cas. [Byrdwn]

4 Gogoniant byth am drefn,
Y cymod a’r glanhad;
Derbyniaf Iesu fel yr wyf,
A chanaf am y gwaed. [Byrdwn]

Author: Lewis Hartsough

Hartsough, Lewis, was born at Ithaca, New York, Aug. 31, 1823. Of his hymns the following are in common use:—- 1. I hear Thy welcome voice. The Divine Invitation. 2. In the rifted Rock I'm resting. Safety in Jesus. 3. Lead me to the Rock that's higher. Safety in Jesus. 4. O who'll stand up for Jesus? All for Jesus Nos. 1-3 are in I. D. Sankey's Sacred Songs & Solos, 1878 (1 and 3 with music by Hartsough). --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)… Go to person page >

Translator: John Roberts

Used Ieuan Gwyllt as his bardic name. See also Ieuan Gwyllt, 1822-1877. Go to person page >

Text Information

First Line: Mi glywaf dyner lais
Title: Gwahoddiad
English Title: I hear thy welcome voice
Author: Lewis Hartsough
Translator: John Roberts
Language: Welsh
Refrain First Line: Arglwydd, dyma fi
Copyright: Public Domain; Public Domain

Timeline

Media

The Cyber Hymnal #13430
  • PDF (PDF)
  • Noteworthy Composer Score (NWC)

Instances

Instances (1 - 2 of 2)
TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #13430

Welsh and English Hymns and Anthems #96

Include 2 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us