O, Doamne Mare!

Representative Text

1 O, Doamne mare! Cînd privesc eu lumea,
Ce ai creato prin al Tău cuvînt,
Şi fiinţele cempodobesc natura,
Cum lentreţii cu braţul Tău cel sfînt:

Refren:
Atunci îţi cînt, Măreţ Stăpînitor:
Ce mare eşti! Ce mare eşti!
Atunci îţi cînt, Măreţ Stăpînitor:
Ce mare eşti! Ce mare eşti!

2 Privirea cînd mionalţ şi văd minunea:
Mulţimea astrelor cealerg pe cer,
Frumosul soare, cît şi mîndra lună
Ca mingi de aur plutind prin eter. [Refren]

3 Cînd întîlnesc pe Domnun Cartea Sfîntă,
Şi cînd zăresc mulţimea dendurări,
Peai Săi aleşi cum ia iubit intruna
Şi ia condus prin binecuvîntări: [Refren]

4 ŞiL văd pe Isus pe pămîntuacesta
Ca serv, dar plin de dragoste şi har,
Zăresc în duh amaraI suferinţă
Şi mîntuirea ce neo dă în dar: [Refren]

5 Cînd mă apasă sarcini mari şi grele
Şi sufletumi e trist pînla mormînt,
Iar El se apleacă plin de mîngîere
Demi ia tot chinul şiorice legămînt: [Refren]

6 Cînd Domnul bun mă va chema la Sine
Şi cînd orbit voi sta in faţa Sa,
Privind pe Regele marei mărire,
Căzînd la tronul mă voi închina: [Refren]

Source: The Cyber Hymnal #15270

Translator: Jean I. Staneschi

(no biographical information available about Jean I. Staneschi.) Go to person page >

Author: Carl Gustav Boberg

Boberg, Carl Gustaf. (Mönsterås, Sweden, August 16, 1859--January 7, 1940, Kalmar). Swedish Covenant. Bible school at Kristinehamn. Editor of Sanningsvittnet 1890-1916, organ of the Evangelical National Foundation. Member of the Swedish Parliament, 1912-1931. Popular speaker and appreciated writer. Published several collections of poetry and a number of hymns. Member of committee responsible for first two hymnals of the Swedish Covenant. Author of "Jesus, Jesus, O det ordet" ("Jesus, Jesus, Name Most Precious"); "Min själ berömmer Gud med fröjd" (My Soul Now Magnifies the Lord"); "O store Gud" ("O Mighty God"). The text now known as "How Great Thou Art" is an English translation of a Russian version based on an earlier German translati… Go to person page >

Text Information

First Line: O, Doamne mare! Cînd privesc eu lumea
Title: O, Doamne Mare!
Swedish Title: O store Gud, när jag den värld beskåda
Author: Carl Gustav Boberg (1886)
Translator: Jean I. Staneschi
Source: Tr.: Cantarile Trimfului (Bucharest: 1927)
Language: Romanian
Refrain First Line: Atunci îţi cînt, Măreţ Stăpînitor
Copyright: Public Domain

Tune

HOW GREAT THOU ART

Originally in triple meter, the Swedish tune O STORE GUD is in bar form (AAB). The first section has a very limited range of four notes; the more meditative stanzas give way to a dramatic refrain with an expanded range. Sing in parts and observe some rhythmic freedom in the last line of the refrain,…

Go to tune page >


Media

The Cyber Hymnal #15270
  • PDF (PDF)
  • Noteworthy Composer Score (NWC)

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #15270

Suggestions or corrections? Contact us