O Food of men wayfaringAuthor: Thomas Aquinas; Translator: Athelstan Riley
Published in 12 hymnals
Printable scores: PDF, MusicXMLAudio files: MIDI, Recording
1. O food of men wayfaring,
The bread of angels sharing,
O manna from on high!
We hunger; Lord, supply us,
Nor Thy delights deny us,
Whose hearts to Thee draw nigh.
2. O stream of love past telling,
O purest fountain, welling
From out the Savior’s side!
We faint with thirst; revive us,
Of Thine abundance give us,
And all we need provide.
3. O Jesus, by Thee bidden,
We here adore Thee, hidden
’Neath forms of bread and wine.
Grant when the veil is riven,
We may behold, in heaven,
Thy countenance divine.
Source: The Cyber Hymnal #4813
O esca viatorum, p. 828, i. Additional translations are:—
1. O Food of wayworn exiles, by J. O'Connor, in the Arundel Hymns, 1902, No. 116.
2. O Food of men wayfaring. The Bread of Angels sharing, by Athelstan Riley, in The English Hymnal, 1906, No. 321. [Rev. James Mearns, M.A.]
--John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)
|Instances (1 - 4 of 4)||Title||First Line||Tune||Tune Key||Author||Meter||Scripture||Date||Subject||Source|
|Small Church Music #1412||O Esca Viatorium||O Food of men wayfaring||O ESCA VIATORIUM||7.7.6.D||From the Latin|
|Small Church Music #5450||In Allen Meinen Thaten||O food of men wayfaring||IN ALLEN MEINEN THATEN||7.7.6.D|
|The Cyber Hymnal #4813||O Food of Men Wayfaring||O food of men wayfaring||O ESCA VIATORUM||Unknown; J. Athelstan Riley||77.67.76||translation in <cite>The English Hymnal</cite> (London: Oxford University Press, 1906), number 321|
|The New English Hymnal #300||O Food of men wayfaring||O Food of men wayfaring||IN ALLEN MEINEN THATEN||Athelstan Riley, 1858-1945||776 D||1986||Sacraments and Other Rites | Holy Communion||Latin, 17th century|