O Love, who formedst me to wear

Full Text

1 O Love, who madest me to wear
The image of Thy Godhead here;
Who soughtest me with tender care
Thro’ all my wand'rings wild and drear--
O Love, I give myself to Thee,
Thine ever, only Thine to be.

2 O Love, who ere life’s earliest dawn
On me Thy choice hast gently laid;
O Love, who here as man wast born,
And like to us in all things made--
O Love, I give myself to Thee,
Thine ever, only Thine to be.

3 O Love, who once in time wast slain,
Pierced thro' and thro' with bitter woe;
O Love, who, wrestling thus didst gain
That we eternal joy might know--
O Love, I give myself to Thee,
Thine ever, only Thine to be.

4 O Love, who thus hast bound me fast
Beneath that easy yoke of Thine;
Love, who hast conquered me at last,
Enrapturing this heart of mine--
O Love, I give myself to Thee,
Thine ever, only Thine to be.

5 O Love, who lovest me for aye,
Who for my soul dost ever plead;
O Love, who didst that ransom pay
Whose power sufficeth in my stead--
O Love, I give myself to Thee,
Thine ever, only Thine to be.

6 O Love, who once shalt bid me rise
From out this dying life of ours;
O Love, who once above yon skies
Shalt set me in the fadeless bowers--
O Love, I give myself to Thee,
Thine ever, only Thine to be.

Amen.

Source: The Lutheran Hymnal #397

Author: Angelus Silesius

Pen name of Johann Scheffler… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Text Information

First Line: O Love, who formedst me to wear
German Title: Liebe, die du mich zum Bilde
Author: Angelus Silesius (1657)
Translator: Catherine Winkworth (1863)
Language: English
Refrain First Line: O Love, I give myself to Thee

Tune

CHRIST CHURCH (Ouseley)


ST. MATTHIAS (Monk)


EISENACH (Gesius)

MACHS MIT MIR was first published in the collection of music Das ander Theil des andern newen Operis Geistlicher Deutscher Lieder (1605) by Bartholomäus Gesius (b. Münchenberg, near Frankfurt, Germany, c. 1555; d. Frankfurt, 1613). A prolific composer, Gesius wrote almost exclusively for the churc…

Go to tune page >


Timeline

Media

The Cyber Hymnal #5163
  • Adobe Acrobat image (PDF)
  • Noteworthy Composer score (NWC)
  • XML score (XML)
Small Church Music #5891
  • PDF Score (PDF)

Instances

Instances (1 - 2 of 2)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
Small Church Music #5891Audio
The Cyber Hymnal #5163TextScoreAudio
Include 40 pre-1979 instances



Advertisements