O Thou essential Word

O Thou essential Word

Author: Laurentius Laurenti (1700); Translator: Catherine Winkworth (1855)
Published in 15 hymnals

Printable scores: PDF, MusicXML
Audio files: MIDI

Full Text

1 O Thou Essential Word,
Who wast from the beginning
With God, for Thou wast God;
Thou hope of all the sinning,
Sent down to save our race,
Most welcome, Lord, Thou art,
Redeemer, Fount of grace,
To this my longing heart.

2 Come, self-existent Word,
And speak Thou in my spirit!
The soul where Thou art heard
Doth endless peace inherit.
Thou Light that lightenest all,
Abide through faith in me,
Nor let me from Thee fall,
And seek no guide but Thee.

3 Ah! what hath stirred Thy heart,
What cry hath mounted thither,
And reached Thy heavenly throne,
And drawn Thee, Savior, hither?
It was Thy wondrous love,
And my most utter need,
Made Thy compassions move,
Stronger than death indeed.

4 Then let me give my heart
To Him who loved me, wholly;
And live, while here I dwell,
To show His praises solely:
Yes, Jesus, form anew
This stony heart of mine,
Make it till death still true
To Thee, forever Thine.

5 Let naught be left within
But what Thy hand hath planted;
Root out the weeds of sin,
And quell the foe who haunted
My soul, and sowed the tares;
From Thee comes nothing ill,
O save me from his snares,
Make plain my pathway still.

6 Thou art the Life, O Lord,
And Thou its Light art only!
Let not Thy blessed rays
Still leave me dark and lonely.
Star of the East, arise!
Drive all my clouds away,
Till earth’s dim twilight dies
Into the perfect day.

Source: Evangelical Lutheran hymnal: with music #275

Author: Laurentius Laurenti

Laurenti, Laurentius, son of Herr Lorenz, or Laurenti, a burgess of Husum, in Schleswig, was born at Husum, June 8, 1660. He entered the University of Rostock in 1681, and after a year and a half spent there, went to Kiel to study music. In 1684 he was appointed cantor and director of the music at the cathedral church at Bremen. He died at Bremen, May 29, 1722 (Koch, iv. 281; Rotermund's continuation of Jöcher's Gelehrten-Lexicon, iii. 1405, &c). Laurenti was one of the best hymn-writers of the Pietistic school. His hymns are founded on the Gospels for Sundays and Festivals, and they draw out the bearing on the Christian life of the leading thoughts therein contained. They are of noble simplicity; are Scriptural, fervent, and often of genu… Go to person page >

Translator: Catherine Winkworth

Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >

Text Information

First Line: O Thou essential Word
German Title: Du wesentliches Wort
Author: Laurentius Laurenti (1700)
Translator: Catherine Winkworth (1855)
Meter: 6.6.8.6
Language: English
Copyright: Public Domain

Timeline

Media

The Cyber Hymnal #5364
  • Adobe Acrobat image (PDF)
  • Noteworthy Composer score (NWC)
  • XML score (XML)

Instances

Instances (1 - 1 of 1)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
The Cyber Hymnal #5364TextScoreAudio
Include 14 pre-1979 instances



Advertisements