哦,主耶穌,我心喜樂 (O Jesus, Lord! 'tis joy to know)

哦,主耶穌,我心喜樂, (Ó, zhǔ yēsū, wǒ xīn xǐlè,)

Author: James G. Deck
Tune: MERIBAH (Mason)
Published in 1 hymnal

Full Text

一 哦,主耶穌,我心喜樂,
因你我所歷坎坷,現今已經過去;
你的工作都己得勝,你今就是坐享其成,
被神榮耀高舉。

二 你的聖首曾被芒刺,
現今已得榮冕裝飾,你坐父的座位。
哦,主,我們真讚美你,我們永要虔誠拜禮,
並說:“惟你是配!”

三 你在那裹是作元首,
等你肢體也同接受 你所有的一切-
你的榮耀和你寶座,你的權柄和你天國;
因為你我聯結。

四 主,你快樂,我們也樂;
因你得勝,我們唱歌;因為你我合一。
現今在此受苦任勞,何等歡欣,當我想到
寶座是屬於你。

Source: Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #134

Author: James G. Deck

Deck, James George, eldest son of John Deck, of Bury St. Edmunds, was born in 1802 and educated for the army, and became an officer in the Indian service. Retiring from the army, and having joined the Plymouth Brethren, he undertook, in 1843, the charge of a congregation of that body, at Wellington, Somerset. In 1852 be went abroad and settled in New Zealand. His hymns were published in Hymns for the Poor of the Flock, 1837-1838; Psalms and Hymns, &c, London, Walther (containing those in the former collection), 1842; the Wellington Hymn Book, 1857; Hymns and Spiritual Songs, 1860. Of his hymns now in use outside his own denomination, the greater part appeared in the 1837-1838 book, and are found in his brother-in-law's (Dr. Walker's) Chelte… Go to person page >

Text Information

First Line: 哦,主耶穌,我心喜樂, (Ó, zhǔ yēsū, wǒ xīn xǐlè,)
Title: 哦,主耶穌,我心喜樂 (O Jesus, Lord! 'tis joy to know)
English Title: O Jesus, Lord! 'tis joy to know
Author: James G. Deck
Language: Chinese



Advertisements