Silent night, holy night, All is dark, save the light

Full Text

1 Silent night! Holy night!
All is dark, save the light
Yonder, where they sweet vigils keep,
O'er the Babe who in silent sleep
Rests in heavenly peace,
Rests in heavenly peace.

2 Silent night! Peaceful night!
Darkness flies, all is light;
Shepherds hear the angels sing,
"Alleluia! hail the King!
Christ the Savior is born,
Jesus the Savior is born.

3 Silent night! Holy night!
Guiding Star, lend thy light!
See the Eastern wise men bring
Gifts and homage to our King!
Christ the Savior is born,
Jesus the Savior is born!

4 Silent night! Holiest night!
Wondrous Star, lend thy light!
With the angels let us sing
Alleluia to our King!
Christ the Savior is born,
Jesus the Savior is born!


Source: Tabernacle Hymns Number Four: a choice collection of hymns and songs for every religious use #326

Author: Joseph Mohr

Mohr, Joseph, was born at Salzburg, Austria, on Dec. 11, 1792. After being ordained priest on Aug. 21, 1815, by the Roman Catholic Bishop of Salzburg, he was successively assistant at Ramsau and at Laufen; then coadjutor at Kuchl, at Golling, at Vigaun, at Adnet, and at Authering; then Vicar-Substitute at Hof and at Hintersee--all in the diocese of Salzburg. In 1828 he was appointed Vicar at Hintersee, and in 1837 at Wagrein, near St. Johann. He died at Wagrein, Dec. 4, 1848. The only hymn by him translated into English is:— Stille Nacht! heilige Nacht! Christmas. This pretty little carol was written for Christmas, 1818, while Mohr was assistant clergyman at Laufen, on the Salza, near Salzburg, and was set to music (as in the Garland o… Go to person page >

Translator: J. M. Campbell

Campbell, Jane Montgomery, daughter of the Rev. A. Montgomery Campbell, born in London, 1817, died at Bovey Tracey, Nov. 15, 1878. Miss Campbell contributed in 1861, a number of translations from the German to the Rev. C. S. Bere's Garland of Songs; or, an English Liederkranz, 1862; and also to his Children’s Choral Book, 1869. The best known and most widely used of these translations is a portion of "Im Anfang war's auf Erden," as the harvest hymn, "We plough the fields and scatter.” Miss Campbell also published A Handbook for Singers, Lond., Society for Promoting Christian Knowledge, n.d. This small work contains the musical exercises which she taught in her father's parish school. --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)  Go to person page >

Text Information

First Line: Silent night, holy night, All is dark, save the light
Author: Joseph Mohr
Translator: J. M. Campbell
Language: English
Copyright: Public Domain

Tune

STILLE NACHT

Although he composed nearly one hundred works, Franz Gruber is remembered for only one–the tune of "Silent Night," composed on Christmas Eve, 1818. He scored the tune for tenor and bass soli (sung by Mohr and Gruber on that night) with the final phrase to be repeated in harmony (sung by the villag…

Go to tune page >


Timeline

Instances

Instances (1 - 1 of 1)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
Catholic Book of Worship III #332
Include 57 pre-1979 instances



Advertisements