頌讚受膏的基督 (Hail to the Lord's anointed)

頌讚受膏的基督,君尊大衛後裔!(Sòng zàn shòu gāo de jīdū, jūn zūndà wèi hòuyì!)

Author: James Montgomery
Tune: BRITISH GRENADIERS
Published in 1 hymnal

Full Text

一 頌讚受膏的基督,君尊大衛後裔!
豫定日期已滿足,開始治理全地。
祂來擊破諸壓迫,釋放被擄子民;
祂來除淨眾罪惡,公平君臨萬民。

二 祂來及時賜救恩,撫慰痛苦憂傷;
救肋窮乏困苦人,軟弱立變剛強;
歎息嘴唇發歌聲,黑暗驟變光明;
定罪、垂死將亡魂,成祂眼中奇珍!

三 主將下降如甘霖,澆灌沃土良田,
喜樂希望如花錦、紛開在祂路邊;
和平使者為開路,先上前面群山,
公義湧出如清泉,流遍山谷平原。

四 列邦君王同俯伏,獻上黃金、乳香;
萬國百姓同拜服,同聲讚美頌揚。
無終祈禱永遠獻,隨著馨香同升;
基督國度永擴展,直到永世無境。

Source: Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #143

Author: James Montgomery

Montgomery, James, son of John Montgomery, a Moravian minister, was born at Irvine, Ayrshire, Nov. 4, 1771. In 1776 he removed with his parents to the Moravian Settlement at Gracehill, near Ballymena, county of Antrim. Two years after he was sent to the Fulneck Seminary, Yorkshire. He left Fulneck in 1787, and entered a retail shop at Mirfield, near Wakefield. Soon tiring of that he entered upon a similar situation at Wath, near Rotherham, only to find it quite as unsuitable to his taste as the former. A journey to London, with the hope of finding a publisher for his youthful poems ended in failure; and in 1792 he was glad to leave Wath for Shefield to join Mr. Gales, an auctioneer, bookseller, and printer of the Sheffield Register newspap… Go to person page >

Text Information

First Line: 頌讚受膏的基督,君尊大衛後裔!(Sòng zàn shòu gāo de jīdū, jūn zūndà wèi hòuyì!)
Title: 頌讚受膏的基督 (Hail to the Lord's anointed)
Original Language: English
Author: James Montgomery
Language: Chinese

Instances

Instances (1 - 1 of 1)Text InfoTune InfoTextScoreFlexScoreAudioPage Scan
Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #143Text



Advertisements