Log in to make the most of Hymnary.org collections.
![]() | Thee will I love, my Strength, my Tower (Winkworth)Translator: Catherine Winkworth; Author: Angelus Silesius (1657)Published in 155 hymnals | |
Thee will I love, my Strength, my Tower,
Thee will I love, my Hope, my Joy,
Thee in Thy works, with all my power,
With ardour Time shall n'er destroy.
Thee will I love, O Light Divine,
So long as life is mine!
Alas! that I so late have known Thee,
Who art the Fairest and the Best;
Nor sooner for my Lord could own Thee,
Our highest Good, our only Rest!
Now bitter shame and grief I prove
O'er this my tardy love.
I wander'd long in willing blindness,
I sought Thee, but I found Thee not,
For still I shunn'd Thy beams of kindness,
The creature light fill'd all my thought;
And if at last I see Thee now,
'T was Thou to me didst bow!
I thank Thee, then, true Sun of heaven,
Whose shining hath brought light to me;
I thank Thee, who hast richly given
All that could make us glad and free;
I thank Thee that my soul is heal'd
By what Thy lips reveal'd.
Oh keep me watchful, then, and humble,
And suffer me no more to stray,
Uphold me when my feet would stumble,
Nor let me loiter by the way;
Fill all my nature with Thy light,
O Radiance strong and bright!
Thee will I love, my Crown of gladness,
Thee will I love, my God and Lord,
Amid the darkest depths of sadness,
Not for the hope of high reward,
For Thine own sake, O Light Divine,
So long as life is mine.
The Chorale Book for England, 1863
Catherine Winkworth is "the most gifted translator of any foreign sacred lyrics into our tongue, after Dr. Neale and John Wesley; and in practical services rendered, taking quality with quantity, the first of those who have laboured upon German hymns. Our knowledge of them is due to her more largely than to any or all other translators; and by her two series of Lyra Germanica, her Chorale Book, and her Christian Singers of Germany, she has laid all English-speaking Christians under lasting obligation."
--Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A., 1872… Go to person page >| First Line: | Thee will I love, my Strength, my Tower (Winkworth) |
| Title: | Thee will I love, my Strength, my Tower |
| German Title: | Ich will dich lieben, meine Stärke |
| Author: | Angelus Silesius (1657) |
| Translator: | Catherine Winkworth |
| Meter: | 9.8.9.8.8.6 |
| Language: | English |
| Instances (5) | First Line | Text Title | Refrain First Line | Authors | Composers | Meter | Scripture | Tune Title | Tune Key | Incipit | Languages | Publication Date | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Break Forth in Joyous Song: a collection of hymns and liturgical songs #19 | You Will I Love | You Will I Love | Johann Scheffler; Catherine Winkworth | Kevin Hildebrand | 9.8.9.8.8.6 | RADIANCE | F Major | 2006 | |||||||||
| Christian Worship: a Lutheran hymnal #476 | Thee will I love, my strength, my tower | Thee Will I Love, My Strength, My Tower | Johann Scheffler, 1624-77; Catherine Winkworth, 1827-78 | 9.8.9.8.8.6 | ICH WILL DICH LIEBEN | D Major | 1993 | ||||||||||
| Evangelical Lutheran Hymnary #409 | Thee will I love, my Strength, my Tower | Thee Will I Love, My Strength, My Tower | J. Scheffler, 1624-77; C. Winkworth, 1827-78 | 9.8.9.8.8.6 | ICH WILL DICH LIEBEN | D Major | German; English | 1996 | |||||||||
| Lutheran Service Book #694 | Thee will I love, my strength, my tower | Thee Will I Love, My Strenth, My Tower | Johann Scheffler, 1624-77; Catherine Winkworth, 1827-78 | 9.8.9.8.8.6 | John 14:23; 1 John 4:19; John 8:12 | ICH WILL DICH LIEBEN | D Major | English | 2006 | ||||||||
| Revival Hymns and Choruses #39 | Thee will I love, my strength, my tow'r | Thee Will I Love | Scheffler; John Wesley; Tow Siang Hwa | Joseph Barnby, 1838-1896 | 8.8.8.8.8.8 | [Thee will I love, my strength, my tow'r] | E Flat Major | English | 1982 |
