The name of Jesus

Representative Text

1 There is no name so sweet on earth,
no name so sweet in heaven,
the name before his wondrous birth
to Christ the Savior given.

Refrain:
We love to sing around our King,
and hail him blessed Jesus;
for there's no word ear ever heard
so dear, so sweet as "Jesus."

2 And when he hung upon the tree,
they wrote this name above him;
that all might see the reason we
forevermore must love him. [Refrain]

3 So now, upon his Father's throne,
almighty to release us
from sin and pains, he gladly reigns,
the Prince and Savior Jesus. [Refrain]

4 To Jesus ev'ry knee shall bow,
and ev'ry tongue confess him,
and we unite with saints in light,
our only Lord to bless him. [Refrain]

5 O Jesus, by that matchless name,
your grace shall fail us never;
today as yesterday the same,
you art the same forever. [Refrain]


Source: Trinity Hymnal (Rev. ed.) #178

Author: George W. Bethune

Bethune, George Washington, D.D. A very eminent divine of the Reformed Dutch body, born in New York, 1805, graduated at Dickinson Coll., Carlisle, Phila., 1822, and studied theology at Princeton. In 1827 he was appointed Pastor of the Reformed Dutch Church, Rinebeck, New York. In 1830 passed to Utica, in 1834 to Philadelphia, and in 1850 to the Brooklyn Heights, New York. In 1861 he visited Florence, Italy, for his health, and died in that city, almost suddenly after preaching, April 27, 1862. His Life and Letters were edited by A. R. Van Nest, 1867. He was offered the Chancellorship of New York University, and the Provostship of the University of Pennsylvania, both of which he declined. His works include The Fruits of the Spirit, 1839; Ser… Go to person page >

Text Information

First Line: There is no name so sweet on earth
Title: The name of Jesus
Author: George W. Bethune
Meter: 8.7.8.7 with refrain
Language: English
Refrain First Line: We love to sing to Christ our King
Notes: Chinese translation: See "大地無名甜至如此!名甜至此高天無"; Arabic translation: See لا يوجد اسم في السما by As'ad Shududi; Hawaiian translation: See "Aole inoa Ma ke ao" by Lorenzo Lyons; German translation: See Der Name Jesus ist so süß" by Ernst Gebhardt; Spanish translation: See "No hay otro nombre para mi" by Frieda M. Hoh
Copyright: Public Domain

Notes

There is no Name so sweet on earth. Name of Jesus. Said by Mr. H. P. Main to be by Dr. Bethune. It has been wrongly ascribed to E. Roberts, a musician.

-- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Timeline

Media

The Cyber Hymnal #6787
  • Adobe Acrobat image (PDF)
  • Noteworthy Composer score (NWC)
  • XML score (XML)

Instances

Instances (1 - 6 of 6)

Church Hymnal, Mennonite #83

TextPage Scan

Hymns of Faith #277

Audio

Small Church Music #2953

The Baptist Hymnal #181

TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #6787

TextPage Scan

Trinity Hymnal (Rev. ed.) #178

Include 308 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us