同來頌揚無比尊貴 (Come, let us the matchless worth)

同來頌揚無比尊貴,甘甜齊唱榮耀光輝 (Tóng lái sòngyáng wúbǐ zūnguì, gāntián qíchàng róngyào guānghuī)

Author: Samuel Medley
Tune: ARIEL
Published in 1 hymnal

Full Text

一 同來頌揚無比尊貴,甘甜齊唱榮耀光輝-
顯在救主身上;
我們讚美神和基督,諸天響應,天使歡呼,
因為恩典四賞,因為恩典四賞。

二 主流的血,何其寶貴!救我脫離可怕的罪-
得罪神的行為;
神賜的義何其完全!作我衣袍毫無污玷-
我從無此佳美,我從無此佳美。

三 何其豐富,祂的本性,和祂所穿愛的眾形,
升高在寶座上!
我們向祂讚美不倦,永願歌唱祂的完全,
使祂榮耀顯彰,使祂榮耀顯彰。

四 喜樂之日不久帶下,我們要回豫定之家,
與祂面面相對;
就此一見完我心願,歡然將個無限永遠,
歌頌祂的恩惠,歌頌祂的恩惠。

Source: Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #128

Author: Samuel Medley

Medley, Samuel, born June 23, 1738, at Cheshunt, Herts, where his father kept a school. He received a good education; but not liking the business to which he was apprenticed, he entered the Royal Navy. Having been severely wounded in a battle with the French fleet off Port Lagos, in 1759, he was obliged to retire from active service. A sermon by Dr. Watts, read to him about this time, led to his conversion. He joined the Baptist Church in Eagle Street, London, then under the care of Dr. Gifford, and shortly afterwards opened a school, which for several years he conducted with great success. Having begun to preach, he received, in 1767, a call to become pastor of the Baptist church at Watford. Thence, in 1772, he removed to Byrom Street, Liv… Go to person page >

Text Information

First Line: 同來頌揚無比尊貴,甘甜齊唱榮耀光輝 (Tóng lái sòngyáng wúbǐ zūnguì, gāntián qíchàng róngyào guānghuī)
Title: 同來頌揚無比尊貴 (Come, let us the matchless worth)
English Title: O could I speak the matchless worth
Author: Samuel Medley
Language: Chinese



Advertisements