我一見這血 (When I see the blood)

耶穌,我救主,作神羔羊,為罪人受死,罪債清償,(Yēsū, wǒ jiù zhǔ, zuò shén gāoyáng, wèi zuìrén shòu sǐ, zuì zhài qīngcháng,)

Author: John G. Foote
Tune: [Christ our Redeemer died on the cross]
Published in 1 hymnal

Full Text

一 耶穌,我救主,作神羔羊,為罪人受死,罪債清償,
將祂的寶血灑你身上,神必越過你,你免滅亡。

(副)我一見這血,我一見這血,我一見這血,
我就必越過你,不毀滅!

二 罪中的罪魁,耶穌肯救,凡祂所應許,祂必成就;
在祂這血下,雖有愆尤,神必越過你,你得寬宥。

三 審判要來到,無人免除;在神公義前,誰能立足?
惟有讓祂血將你掩護,神必越過你,你得站住。

四 哦,憐憫何大!哦,愛無邊!哦,神聖恩典,豐盛、甘甜!
在血蔭蔽下享受平安,神必越過你,你要頌讚!

Source: Sheng tu shi ge = Hymnary (聖徒詩歌) #89

Author: John G. Foote

(no biographical information available about John G. Foote.) Go to person page >

Text Information

First Line: 耶穌,我救主,作神羔羊,為罪人受死,罪債清償,(Yēsū, wǒ jiù zhǔ, zuò shén gāoyáng, wèi zuìrén shòu sǐ, zuì zhài qīngcháng,)
Title: 我一見這血 (When I see the blood)
English Title: Christ our Redeemer died on the cross
Author: John G. Foote
Language: Chinese



Advertisements